dijous, 31 de març del 2011

Donatella Moretti - Ti Vedo Uscire -Te veo marchar - He vist com sorties - 1965 -

Us porto avui la segona entrega d'aquest disc de cantants italians cantant en català, amb la cançó de Donatella Moretti, Ti vedo uscire, també amb la versió en espanyol.
Per cert, dels quatre he de dir que a ella no la recordo.



Donatella Moretti - Ti Vedo Uscire

Te veo marchar

Te veo marcharte
en la noche y no se donde vas
yo no sé que pasa
en ti, en mi, en los dos

Perdóname si yo no sé tenerte
junto a mi como quisiera
no llores más, no llores más
alguna encontraras mejor que yo

Donde, como y cuando podrás
ancontrarla acaso mañana
acaso jamás
te veo marcharte por siempre
de esta vida mía

Perdóname, perdóname si yo no
se tenerte junto a mi
no llores más, no llores más
alguna encontraras mejor que yo.


He vist com sorties- Donatella Moretti

dimecres, 30 de març del 2011

Gianni Morandi - Se Non Avessi Piu Te - Si no et tinguès ja mai mès - 1965 -

El 1965 un grup d'intel • lectuals i artistes catalans van convèncer a quatre de les màximes figures de la música pop italiana del moment, perquè gravessin un disc en català. El resultat va ser un magnífic Ep. amb aquestes molt bones versions dels seus propis èxits. Jimmy Fontana (El Mòn). Donatella Moretti (He vist com Sorties). Rita Pavone (Ell). Gianni Morandi (Si no et tinguès ja mai mès)

Us aniré deixant aquestes cançons en la seva versió original i la cantada en català, començant per Giani Morandi i aquest bonic tema.



Gianni Morandi - Se Non Avessi Piu Te

Se non avessi più te
meglio morire
perché questo silenzio
che nasce intorno a me
se manchi tu, mi fai sentire
solo come un fiume che va
verso la fine

Questo devi sapere
Da queste mie parole
puoi capire
quanto ti amo
ti amo
per sempre
come nessuno al mondo
ho amato mai
Ed io lo so
che non mi lascerai
no, non puoi

Io posso darti lo sai
solo l’amore
posso amarti per sempre

Ma come il fiume che va
io troverei la fine
se non avessi più te.


Gianni Morandi - Si no et tinguès ja mai mès -

dimarts, 29 de març del 2011

La diferència entre un àngel i un amic

Hi ha diversos dies durant l'any en què se celebra el dia de l'amic, avui, em ve de gust celebrar-ho ara, per això us deixo aquestes boniques paraules dedicades a l'amistat.
I aquesta frase que he trobat passejant per la xarxa ...
"el dia de l'amic és cada dia que el tens al teu costat quan més ho necessites".




La diferència entre un àngel i un amic


Un àngel no ens tria, Déu ens ho assigna.

Un amic ens pren de la mà i ens apropa a Déu.

Un àngel té l'obligació de cuidar.

Un amic, ens cuida per amor.

Un àngel, t'ajuda evitant que tinguis problemes,

Un amic t'ajuda a resoldre'ls.

Un àngel, et veu patir sense poder-te abraçar.

Un amic t'abraça, perquè no vol veure patir.

Un àngel, et veu somriure i observa les teves alegries.

Un amic, et fa somriure i et fa part de les seves alegries.

Un àngel, sap quan necessites que algú t'escolti.

Un amic t'escolta, sense dir-li que ho necessites.

Un àngel, en realitat, és part dels teus somnis.

Un amic, comparteix i lluita perquè els teus somnis, siguin una realitat.

Un àngel, sempre és amb tu aquí, no sap estranyar.

Un amic, quan no és amb tu, no només et troba a faltar sinó que també, pensa en tu.

Un àngel, vela el teu somni.

Un amic, somia amb tu.

Un àngel, aplaudeix els teves triomfs.

Un amic, t'ajuda a que triomfis.

Un àngel, es preocupa quan estàs malament.

Un amic, es desviu perquè estiguis bé.

Un àngel, rep una oració teva.

Un amic, fa una pregària per tu.

Un àngel, t'ajuda a sobreviure.

Un amic, viu per tu.

Per a un àngel, ets una missió que complir.

Per a un amic, ets un tresor que defensar.

Un àngel, és una cosa celestial.

Un amic, és l'oportunitat de conèixer el més bonic que hi ha a la vida

Un àngel, voldria ser el teu amic.

Un amic, sense proposar-s'ho, ¡TAMBÉ ÉS EL TEU ÀNGEL!

diumenge, 27 de març del 2011

Rocío Dúrcal - Caricias - 2000 -

Un bonic vídeo de Rocío Dúrcal on apareix al final de la cançó el seu nét, el convidat al que espera.


Rocío Dúrcal - Caricias

Caricias que abrieron las puertas
al amor y a los instintos,
caricias que aún sin palabras,
dicen más que un te quiero
caricias por las que me desespero
y me queman muy adentro
hasta la vida te daría,
cuando me acaricias y me siento tuya
soy la mujer mejor amada
que está encadenada siempre a tu piel.

Tuve unas caricias con sabor a despedida
por las que lloré,
fue un amor prohibido que jamás sería mío
y lo adoré.
Caricias que llenas de celos
se parecen a un tormento,
caricias que dejaron huellas
aunque no le vuelva a ver.

Caricias por las que me desespero
y me queman muy adentro
hasta la vida te daría, cuando me acaricias
y me siento tuya soy
la mujer mejor amada
que está encadenada siempre a tu piel.

Tuve unas caricias
con sabor a despedida por las que lloré,
fue un amor prohibido que jamás sería mío
y lo adoré.

Caricias que llenas de celos
se parecen a un tormento,
caricias que dejaron huella
aunque no le vuelva a ver.

dissabte, 26 de març del 2011

Joan Manuel Serrat - Barquito de papel - 1971 -

Només el "nano" ho podia fer ... cantar boniques i commovedores cançons com aquesta, ningú que l'hagi escoltat es pot haver deixat d'emocionar, ens parla de la innocència i la tendresa de la infància, de l'important que era tot quan érem nens, i que amb els anys tot es fa petit, tot és més real, per tant més trist ... de segur que si la escolteu en un moment "baixet" unes llàgrimes us cauran.

............ era una sonrisa a tiempo.


Joan Manuel Serrat - Barquito de papel

Barquito de papel,
sin nombre, sin patrón
y sin bandera
navegando sin timón
donde la corriente quiera.

Aventurero audaz,
jinete de papel
cuadriculado
que mi mano sin pasado
sentó en lomos de un canal...

Cuando el canal era un río,
cuando el estanque era el mar
y navegar
era jugar con el viento
era una sonrisa a tiempo
fugándose feliz
de país en país
entre la escuela y mi casa,
después el tiempo pasa
y te olvidas de aquel
barquito de papel.

Barquito de papel,
en qué extraño arenal
han varado
tu sonrisa y mi pasado
vestidos de colegial.

Cuando el canal era un río,
cuando el estanque era el mar
y navegar
era jugar con el viento
era una sonrisa a tiempo

divendres, 25 de març del 2011

Ana Belen - Rayo de Sol - 2003 -

Ana Belen ens porta una preciosa cançó italiana adaptada al castellà pel seu marit Víctor Manuel. El disc 'Viva L'Itàlia ' va ser gravat a Milà l'any 2003.
Per a això es va fer una selecció de cançons de Lucio Dalla, Claudio Baglioni, Lucio Batisti, Francesco De Gregori, Bagnoni, Cocciante, Paoli, Modugno ...
Us deixo amb un bonic tema de De Gregori, de l'any 1978 "Raggio di sole", amb una interpretació perfecta d'Ana



Ana Belén - Rayo de Sol -

Bienvenido rayo de sol
A nuestra tierra que se despierta
A esta mañana que ya está corriendo por nuestras venas
A tu energía, a nuestras discusiones
A estos carnavales donde ninguno es lo que parece
Todos juegan a disfrazarse

A tanta música buscando oídos
A tanto libro que nadie abre
Bienvenido rayo de sol
Un niño juega a dibujarte
Como si el mundo se inaugurase
Él sólo quiere preguntarte
Dónde duermes por las noches
Por qué estás bañado en sangre

Bienvenido a nuestra ventana
En este cielo sereno
A todo el ruido de la mañana
A nuestro mundo demasiado lleno
Encontrarás lo que ya sabes
Todo el estruendo y la rutina
Todo el dolor, todos los sueños
Toda la gloria y la ceniza

Bienvenido rayo de sol
Que te levantas tan temprano
De esta abrasada y dura piel de toro
Te saludamos
Bendito seas entre los planetas
Entre todos los astros
Que cada día haces el milagro
Muchas gracias por alumbrarnos

Aquella luna tan limpia
Que te ve y se desvanece
Sobre un mar de aguas tranquilas
Navegando dulcemente
Allá a lo lejos pasa un barco
Con las luces encendidas
Hasta mañana, buenas noches
Que te esperan otras vidas

A tanta música buscando oídos
A tanto libro que nadie abre
Bienvenido rayo de sol
Un niño juega a dibujarte
Como si el mundo se inaugurase
Él sólo quiere preguntarte
Dónde duermes por las noches
Por qué estás bañado en sangre.

dijous, 24 de març del 2011

NOA - Babel - 2003 -

Segons paraules de la mateixa Noa el tema "Babel", el van escriure ella i el seu guitarrista Gil Dor i adaptada al castellà per Nuria i Raquel Díaz (Maldeamores) per a una pel lícula francesa amb el mateix nom. Aquesta pel.lícula estava dirigida als nens i utilitzava la bíblica història de la torre de babel com bonic missatge
La lletra parla de l'enderrocament de fronteres i el reforç de la comunicació a través de l'amor, compassió i música sigui quin sigui l'idioma.


NOA - Babel

Perdona por babeling
mil palabras de amor
perdona por babeling
inundando mi voz
Un millon de versos para elegir
Mil maneras de decir
que velaré por ti

Mil idiomas para soñar
Un torrente sin fin
de palabras para jugar
y volver a reír .

Suenan para mi
las notas de una canción
Y la música murmura que por ti
Late mi corazón

Milim milim milim
cama milim amarnou...
tslimlim tslilim tslilim…
sharnou sharnou...
libi libi libi
Mi corazón te llama
libi libi libi
Toma mi alma

Veo en tus ojos de mar
un eclipse de sol
En tu boca un huracán
la ternura , el calor
Mírame y envuélveme en el azul
Que la luna es infinita
con la luz
que me regalas tú

Milim milim milim
cama milim amarnou...
tslimlim tslilim tslilim…
sharnou sharnou...
libi libi libi
Mi corazón te llama
libi libi libi
Toma mi alma

Vuelveme a susurrar
Esa historia de Babel
No dudaré jamás
de que el amor nos enseña a volar.
Amor sin más

We never babeling
We babeling when we sing
When we sing
When we sing
When we sing

Perdona por babeling
Mil palabras de amor
perdona por babeling...

dimecres, 23 de març del 2011

Roberto Carlos - Abrázame Así - 1997 -


Roberto Carlos - Abrázame Así

Abrázame así
Que esta noche yo quiero sentir
De tu pecho el inquieto latir
Cuando estás a mi lado
Abrázame así
Que en la vida no hay nada mejor
Que decirle que si al corazón
Cuando pide cariño

Abrázame así
Y en un beso te voy a contar
El más dulce secreto de amor
Que hay en mi corazón

Acércate a mí
Y esta noche vivamos los dos
La más linda locura de amor
Abrázame asi

Abrázame asi
Que en la vida no hay nada mejor
Que decirle que si al corazón
Cuando pide cariño

Abrázame asi
Y en un beso te voy a contar
El más dulce secreto de amor
Que hay en mi corazón

Acércate a mí
Y esta noche vivamos los dos
La más linda locura de amor
Abrázame asi

Acércate a mí
Y esta noche vivamos los dos
La más linda locura de amor
Abrázame asi

Asi
Abrázame asi

dimecres, 16 de març del 2011

Dany Daniel - Vals de las Mariposas - 1971 -

Amb "El vals de las mariposas" Danny Daniel obté un èxit importantíssim i es consagra com a gran autor i com a gran intèrpret, l'any 1971


Dany Daniel - Vals de las Mariposas

Paseando en tu jardín, mil mariposas
comenzaron a decir, cosas hermosas
La más bella de las mil, besó una rosa
Y después se fue hacia ti, maravillosa

Dime si tú, hoy, quieres bailar con el son
de, el vals de las mariposas, conmigo
quiero bailar si, quiero bailar corazón
el, el vals de las mariposas, contigo
La la la la la la la la la

Cada día en tu jardín, te veo hermosa
como una de las mil, mil mariposas
tú me enseñaste a bailar, entre tus rosas
una tarde como ayer, maravillosa

Dime si tú, hoy, quieres bailar con el son
de, el vals de las mariposas, conmigo
quiero bailar si, quiero bailar corazón
el, el vals de las mariposas, contigo
La la la la la la la la la

diumenge, 13 de març del 2011

Pedro Ruy Blas - A Los Que Hirió El Amor - 1970 -

A Pedro Ruy-Blas, nascut a Madrid el 1949, la vocació per la música li va arribar a molt primerenca edat. El 1964 comença a formar els primers grups del seu barri. El 1968 forma part de ¨ Els Canaris ¨.

Posteriorment comença la seva carrera com a cantant solista amb el tema  "A los que hirió el amor",  número u en les llistes de venda el 1970. Arran d'aquest disc, Pedro Ample (el seu veritable nom), tria Ruy-Blas com sobrenom artístic, en honor a la probablement millor obra teatral de l'immortal escriptor francès Victor Hugo.



Pedro Ruy Blas - A Los Que Hirió El Amor

Como si de una guerra cruel
vinieran de perder
el miedo ya marcó
su frente de vejez

Como fantasmas
encorvados al pasar
Inspiran la piedad
inspiran la piedad

A los que hirió
a los que hirió, a los que hirió
el amor

Como en una guerra cruel
quisieron ofrendar
sus vidas a los que ya
ya no se acuerdan más


Gritan, tratan de aparentar
el amor y vivir, sí
para justificar un pasado feliz

A los que hirió
a los que hirió, a los que hirió
el amor

Como de una guerra cruel
volvieron al hogar
y vieron que su luz
no les alumbra ya

Solos en su rincón
se lamen sin llorar
las llagas que dejó
lo que no volverá

A los que hirió
a los que hirió, a los que hirió
el amor

Como en la guerra cruel
perdieron el amor
juraron que jamás
tendrán otra pasión

Hay que tirar las armas
que no sirven más
pues solo quieren ya
poder morir en paz

Porque el amor
porque el amor, porque el amor
Uuuu les mató
Uuuu les mató
Uuuu les mató.

dissabte, 12 de març del 2011

Nino Bravo - Voy Buscando - 1970 -


Nino Bravo - Voy Buscando

Voy buscando los recuerdos
de un amor que ya murió,
que hace tiempo fue mi vida
pero que ahora terminó;
voy buscando las palabras
que la brisa se llevó;
voy buscando tus caricias,
tus sonrisas y tu voz.
Aún recuerdo nuestro parque
aquel tibio atardecer,
aún recuerdo aquel paisaje
donde te empecé a querer;
los momentos que pasamos
siguen vivos aún en mí
y es difícil olvidar que te perdí.

Nada
ha cambiado en nuestro parque,
allí todo sigue igual.
Pienso
que aún no es tarde y es posible
que decidas regresar
otra vez a mí
para revivir aquel amor.

...pero sabes que en el fondo
no me puedes olvidar
porque sólo yo te quise de verdad.

Nada
ha cambiado en nuestro parque,
allí todo sigue igual.
Pienso
que aún no es tarde y es posible
que decidas regresar
otra vez a mí
para revivir aquel amor.

Voy buscando los recuerdos
de un amor que ya murió,
que hace tiempo fue mi vida
pero que ahora terminó;
voy buscando las palabras
que la brisa se llevó;
voy buscando tus caricias,
tus sonrisas y tu voz.
La, la, la...

dimarts, 8 de març del 2011

Concierto de Aranjuez - Joaquín Rodrigo - 1939 -

Composta en 1939, el Concert d'Aranjuez és una composició musical per a guitarra i orquestra de Joaquín Rodrigo, sens dubte, la seva obra més famosa. Inspirat pels jardins del Palau Reial d'Aranjuez, "la fragància de les magnòlies, el cant dels ocells i les fonts" estan dins de la música com Rodrigo les descriu.



El 1991, el Rei Joan Carles va elevar a Rodrigo a la noblesa, donant-li el títol de Marquès dels jardins d'Aranjuez.

Joaquín Rodrigo i la seva dona Victòria estan enterrats al cementiri d'Aranjuez.



















                            Jardins del Palau Reial d'Aranjuez

El Concert d'Aranjuez  va ser compost a París, escrit per als jardins del Palau Reial d'Aranjuez, la residència primaveral del rei Felip II en la segona meitat del segle XVI, i posteriorment reconstruït a mitjan segle XVIII per Fernando VI. L'obra intenta transportar l'oient als sons de la naturalesa d'un altre lloc i un altre temps.
Es va estrenar a Barcelona el 1940, amb Regino Sainz de la Maza tocant la guitarra. El concert consta de tres moviments: Allegro amb spirito, Adagio i Allegro gentile.

El segon moviment, el més conegut dels tres, és marcat pel seu pas lent i melodia reservada, introduïts pel corn anglès, amb un acompanyament suau de la guitarra i les seqüències. Una sensació del tot reservat impregna la peça. L'ornamentació s'agrega gradualment a la melodia en el principi. Un trill del apagat-tònic a la guitarra crea les primeres llavors de la tensió al tros, creixen i s'arrelen, però relaxen de nou periòdicament a la melodia. Eventual començament culminant d'una acumulació. Això es trenca novament dins de la melodia principal, appassionato del molto, expressat per les seqüències amb l'acompanyament dels instruments de vent-fusta. La peça finalment resol a un arpegi tranquil de la guitarra, encara que són les seqüències en el fons més aviat que la nota final de la guitarra la qual la resolen, ia més les que proporcionen material temàtic per a una altra composició, Aranjuez, Mon Amour del cantant francès Richard Antony.

Un gran nombre de músics ha reinterpretat l'obra, incloent a Miles Davis, la llegenda del jazz, en companyia de l'adaptador Gil Evans, Paco de Lucia, guitarrista flamenc. En l'àlbum "Sketches of Spain", Davis testifica: «Aquesta melodia és tan forta que com més suau es toqui, més fort es torna, i com més fort es toqui, més feble es torna».



Narciso García Yepes (Lorca, 14 de novembre de 1927 - Múrcia, 3 de maig de 1997), més conegut com Narciso Yepes, va ser un guitarrista clàssic espanyol.
El 1947, va interpretar en públic per primera vegada el Concert d'Aranjuez (de Joaquín Rodrigo), sota les ordres del director Ataúlfo Argenta, la qual cosa li va merèixer celebritat immediata.





Després d'escoltar aquestes belles notes del segón movimentn, amb Narciso Yepes a la guitarra, us deixo la gravació cantada per Richard Anthony, un arranjament de tipus chanson del segon moviment també, amb lletra de Guy Bontempelli, i que ha arribat a ser famós amb el títol de "Aranjuez, Mon Amour"


Richard Anthony - Aranjuez,Mon Amour - 1967

Mon amour,
sur l´eau des fontaines,
mon amour
ou le vent les amènent,
mon amour
le soir tombé, qu´on voit flotté
des pétales de roses.

Mon amour
et des murs se gercent
mon amour
au soleil au vent
à l´averse et aux années
qui vont passant
depuis le matin de mai
qu´ils sont venus
et quand chantant,
soudain ils ont écrit
sur les murs
du bout de leur fusil
de bien étranges choses

Mon amour,
le rosier suit les traces,
mon amour
sur le mur et enlace,
mon amour
leurs noms gravés et chaque été
d´un beau rouge sont les roses.

Mon amour,
sèche les fontaines,
mon amour
au soleil au vent
de la plaine et aux années qui
vont passant
depuis le matin
de mai qu´il sont venus
la fleur au cœur,
les pieds nus, le pas lent
et les yeux éclairés
d´un étrange sourire.

Aranjuez, mon amour



MI AMOR EN ARANJUEZ

Mi amor,
sobre el agua de las fuentes
mi amor,
que mueve el viento
mi amor
cae la tarde, mientras se ven
pétalos de rosa flotar.

Mi amor
las paredes se agrietan
mi amor
por el sol, el viento,
la lluvia y los años
que van pasando
desde la mañana de mayo
que han llegado
y su sonido
a menudo han escrito en
las paredes
cual punta de fusil,
cosas muy extrañas.

Mi amor
el rosal sigue las huellas
mi amor
sobre la pared enlazadas,
mi amor
sus nombres gravados donde
cada verano florecen las rosas de un rojo intenso

Mi amor
se secan las fuentes
mi amor
por el viento, por el sol
y por los años que
van pasando
desde que llegaron
una mañana de mayo,
las flores del corazón,
los pies desnudos, el paso lento
y unos ojos iluminados
por una extraña sonrisa.

La de mi amor en aranjuez

dilluns, 7 de març del 2011

Luciano Pavarotti - Starai Con Me - 2003 -



Luciano Pavarotti - Starai Con Me

Poso i miei occhi su di te,

solo respiro questo incanto,

frammento di passione
che
sussurra come il vento.
Il tuo sorriso come il mio

di certo sa ingannare il pianto.

Affascinato sono io,
miraggio di bel canto.
E come un sogno fra di noi

l'atesa accende il sentimento,

la luna ci sorprende poi,

e finalmente accanto... accanto...


Se tu sei con me, con me, con me,
se sei con me,

la terra accoglie tenere illusioni.

Se tu sei con me, con me,
con me, se sei con me,

in seno al cuore mio ,io ti porterò, se vuoi.

Starai con me, d'amore io vivrò,

d'amore tu vivrai ,se lo vorrai.



E come un sogno fra di noi

attendo a questo sentimento.

La luna ci sorprende poi,

e finalmente accanto... accanto...


Se tu sei con me, con me, con me,
se sei con me,

la terra accoglie tenere illusioni.

Se tu sei con me,
con me, con me,
se sei con me,

in seno al cuore mio io ti porterò



(Se tu sei con me,
se stai con me,
se sei
con me,

insieme andranno musica e parole.)

Starai con me, d'amore io vivrò,

d'amore tu vivrai, se vorrai me.

Eros Ramazzotti - Musica è - 1988 -

El 1988 es llança Musica è  (Música és), un àlbum que conté la cançó que dóna títol a l'àlbum Musica è, una cançó de 11 minuts en què Ramazzotti compte què és per ell la música.


Eros Ramazzotti - Musica è

Música es
mirar hacia lo lejos, dentro de ti mismo,
la luz es un reflejo, al fondo del abismo.
es la inmensidad del cielo azul,
es, tal vez mi pensamiento, mi inquietud.
sin darme cuenta sé
que todo en torno a mi, a mi

Música es
la danza regular de tu pecho respirando junto a mi,
la fiesta de tus ojos siempre que me miras,
tú, y tu alegria cuando ries,
tú, tan solo tú, y la armonia con que te mueves
te escucharé por ser
tan sólo para mi, por mi
música es, música es,
música es, música es,
música es
música es, música es,
música es, música es
escucho ahora
el ruido de la calle donde he nacido,
mi madre cuántas veces me ha convencido,
pero es más fuerte el grito de mi libertad
y bajo el cielo
el sol haciendo un guiño
hará que se acaloren esos niños
que no se cansan de jugar al balón
y siento ahora cantar en dialecto,
y luego escucho la lluvia y el viento.
es volver al ayer
es la magia que siento
música, de dónde sales
de dentro de mi
es parte de mi
la siento en mi
es

Música es,
la ayuda que te falta
cuando me siento solo
es una amiga que me acompaña
es
música es,
para crearla, y guardarla para ti
óyela,
es el idioma que todos sienten
somos un coro de gigantes
sabes que, sabes que
aunque del cielo borraran su huella
yo sigo
el rumbo de su estrella
puede hacer cambiar
las ideas de la gente
la mentalidad
del que escucha y que no siente
antes que esta tierra
sea una gran fosa
y antes que la nada
sea su gran diosa
porque un mundo sin la música
no puede nunca imaginarse,
porque en cada ser, en cada corazón
hay un latido de vida y de amor,
que música es,
música es
música e

diumenge, 6 de març del 2011

Franco Simone - Paisaje - 1979 -

Torna Franco Simone a portar-nos una cançó que porta tots els ingredients del nostre bloc, és sensible, romàntica, apassionada, és un poema, una cançó, té una notes musicals, i es titula "Paisatge", no li falta res. Dedicada a tots vosaltres.


Franco Simone - Paisaje

No debemos de pensar que ahora es diferente
Mil momentos como este quedan en mi mente
No se piensa en el verano cuando cae la nieve
Deja que pase un momento y volveremos a querernos
Y volveremos a querernos.

Jamás la lógica del mundo nos ha dirigido
Ni el mañana tan incierto nos ha preocupado
Una vez los dos pensamos hay que separarse
y deshicimos las maletas antes de emprender el viaje

Tú no podrás faltarme cuando falte todo a mi alrededor
Tú aire que respiro en aquel paisaje donde vivo yo
Tú ,tú me das la fuerza que se necesita para no marcharse
Tú me das amor

Esa desición absurda de dejarlo todo
Hemos de considerarla y empezar de nuevo
Al amor abandonarse sin pensar en nada
Pues si estábamos perdidos hemos vuelto a encontrarnos

Tú no podrás faltarme cuando falte todo a mi alrededor
Tú aire que respiro en aquel paisaje donde vivo yo
Tú ,tú me das la fuerza que se necesita para no marcharse
Tú me das amor


Tengo ganas de sentirme lo bastante grande para conseguir
Que me des tu amor.

No debemos de pensar que ahora es diferente
Mil momentos como este quedan en mi mente
No se piensa en el verano cuando cae la nieve
Deja que pase un momento y volveremos a querernos
Y volveremos a querernos
Deja que pase un momento
Y volveremos a querernos.

dijous, 3 de març del 2011

I Santo California - Tornero - 1975 -

TORNERO va ser un gran èxit el 1975, d'I Sant Califòrnia. No podem negar que aquesta cançó té el ritme de la melancolia com moltes cançons italianes.


I Santo California - Tornero

Veo todavía el tren alejarse
y tú
que te enjugas esa lágrima - volveré
cómo es posible un año sin ti.

Ahora escribes espérame el tiempo pasará.
Un año no es un siglo - volveré,
qué difícil es quedarme sin ti.

Eres,
eres mi vida, cuánta nostalgia
sin ti
volveré
volveré.

Desde que has partido, ha comenzado para mí la soledad.
En torno a mí está el recuerdo de los bonitos días de nuestro amor.
La rosa que me has dejado ya se ha secado,
y yo la tengo en un libro que no termino jamás de leer.

Recomenzar juntos, te quiero tanto
el tiempo vuela, espérame - volveré
piensa en mí siempre, sabes, el tiempo pasará.

Eres
eres mi vida
(amor amor mío)
cuánta nostalgia
(un año no es un siglo)
sin ti
volveré
volveré
(piénsame siempre, sabes)
volveré
volveré.

dimarts, 1 de març del 2011

Duo dinámico - Perdóname - 1962 -

Tornant la vista al 1962, escoltarem un clàssic de el Duo Dinàmic. Cançó que es va fer molt popular i que encara avui dia molta gent recorda.


Duo dinámico- Perdóname

Te perdí, por culpa de un error
te perdí, y destrocé mi corazón
y ante tí, vuelvo al fin
a llorar.... y a suplicar !...

Perdóname...
te he sido ingrato,
perdóname,
te quiero tanto
que yo sin tí
no se vivir mi amor
que yo sin tí
voy a morir de dolor.

Perdóname...
te necesito
perdóname....
te lo suplico
vuelve otra vez
recuerda aquel ayer
vuelve otra vez
a darme tu querer
(... tu querer... )

Vuelve otra vez
recuerda aquel ayer
vuelve otra vez
a darme tu querer
(... tu querer... )

Dame otra vez....
tu querer !

Miguel Bosé - Morir de amor - 1980 -

Un joveníssim Miguel Bosé, vestit de torero com un gest de complicitat al seu pare ens deixa avui un tema de l'any 80 del seu disc titulat "Miguel" la cançó "Morir d'amor" escrita conjuntament per Miguel i José Luis Perales.



Miguel Bosé - Morir de amor

Qué es morir de amor
morir de amor por dentro
es quedarme sin tu luz
es perderte en un momento.

Como puedo yo
decirte que lo siento
Que tu ausencia es mi dolor
que yo sin tu amor me muero...

Morir de amor
despacio y en silencio sin saber
si todo lo que he dado te llegó
a tiempo...

Morir de amor
que no morirse solo en desamor
y no tener un nombre que decirle al viento.

Yo no sé muy bien
que es lo que esta pasando
tengo seco el corazón
y es de haber llorado tanto.

No me quedan mas
que dos o tres recuerdos
una carta, alguna flor
un adiós muy corto
y un 'te quiero'...

Morir de amor
despacio y en silencio sin saber
si todo lo que he dado te llegó
a tiempo...

Morir de amor
que no morirse solo en desamor
y no tener un nombre que decirleal viento