dimarts, 30 de novembre del 2010

I Pooh - Mi Manchi




I Pooh – Te echo de menos


Hace ya un mes desde que me dijiste quiero estar un rato sola
que entre nosotros hay algo que no funciona.

La maleta hecha a toda prisa, un saludo en voz baja
no me busques me dices,
pero hace un mes que no sé nada.

Traté de imaginar el amor de amar a otra,
no es cierto que no haya dolor,
y estar en esta casa que de ti me habla siempre
entiendo lo mal que estaré
si realmente sucede que no vuelves.

Te echo de menos, y me falta lo mejor de mi
creo tal vez ahora que te he perdido.
Te echo de menos y despertarme sin ti
estoy enfermo y no sé cómo curarme.

Echo de menos el perfume que usas
lo puse en la cama, pero no es lo mismo.

Me falta el coraje de imaginarte ahora con otro.
Te echo de menos .... y ya es hora que vuelvas, te extraño.

En los caminos de la vida, sólo ahora lo he aprendido,
no hay nada que puedas dar por sentado
y si con mi letargo he roto tu entusiasmo
ahora sé que no me lo perdonaré,
pero si vuelves será todo otro amor.

Te echo de menos y me falta todo de ti.
Que feo, nunca te lo había dicho.
Te echo de menos, con las confusiones que haces,
con las dudas, y, y con los pies fríos.

Echo de menos esperarte, que no estés siempre lista,
tu bicicleta frente a la puerta.
Echo de menos el secreto para volver atrás y decirte:
Te echo de menos .... y ya es hora que vuelvas, te extraño.




I Pooh - Mi Manchi

E’già un mese che mi hai detto per un po voglio star sola
che tra noi c’è qualche cosa che non vola.

La valigia fatta in fretta, un saluto sottovoce,
non cercarmi mi farò sentire io,
ma è da un mese che di te non so più niente.

Ho provato a immaginarti ad amare un altro amore,
non è vero che non c’è nessun dolore,
e a girare in questa casa che di te mi parla sempre
so capire quanto male ci starò
se davvero succedesse che non torni.

Mi manchi, e mi manca il meglio di me
se penso che forse adesso ti ho persa.
Mi manchi e a svegliarmi senza di te
sto male e non so come guarire.

Mi manca il profumo che ti porti addosso
l’ho messo nel letto, ma non è lo stesso.

Mi manca il coraggio di immaginarti adesso con un altro.
Mi manchi.... ed è tempo che torni, mi manchi.

Nei percorsi della vita, solo adesso l’ho imparato,
non c’è niente che puoi dare per scontato
e se con il mio torpore ho ammalato il tuo entusiasmo
ora so che non me lo perdonerei,
ma se torni sarà tutto un altro amore.

Mi manchi, e mi manca tutto di te.
Che brutto, non te l’avevo mai detto.
Mi manchi, con la confusione che fai,
coi dubbi, e con y tuoi piedi freddi.

Mi manca aspettarti che non sei mai pronta,
la tua bicicletta davanti alla porta.
Mi manca il segreto per ritornare indietro e per dirti:
mi manchi.... ed è tempo che torni, mi manchi.

Sylvie Vartan - La Plus Belle Pour Aller Danser - 1964 -

"La plus belle pour aller danses -" La mas bella del baile". Un tema de 1964, de la francesa Sylvie Vartan que era un ídol entre els adolescents francesos per l'època.
A França continua sent l'artista femenina de la seva generació que més èxit té quan s'edita un disc o va de gira. El seu últim concert va ser al Palau de Congressos de París el setembre / octubre del 2004 i el seu últim CD va sortir a la venda a finals del 2009. -efeeme.com-



Sylvie Vartan - La Plus Belle Pour Aller Danser
Paroles et Musique: Charles Aznavour 1964

Ce soir, je serai la plus belle
Pour aller danser
Danser
Pour mieux évincer toutes celles
Que tu as aimées
Aimées
Ce soir je serai la plus tendre
Quand tu me diras
Diras
Tous les mots que je veux entendre
Murmurer par toi
Par toi

Je fonde l'espoir que la robe que j'ai voulue
Et que j'ai cousue
Point par point
Sera chiffonnée
Et les cheveux que j'ai coiffés
Décoiffés
Par tes mains
Quand la nuit refermait ses ailes
J'ai souvent rêvé
Rêvé
Que dans la soie et la dentelle
Un soir je serai la plus belle
La plus belle pour aller danser

Tu peux me donner le souffle qui manque à ma vie
Dans un premier cri
De bonheur
Si tu veux ce soir cueillir le printemps de mes jours
Et l'amour en mon cœur
Pour connaître la joie nouvelle
Du premier baiser
Je sais
Qu'au seuil des amours éternelles
Il faut que je sois la plus belle
La plus belle pour aller danser



La más bella del baile

Las horas voy contando
porque esta noche nos veremos
de nuevo

Eternos los minutos
que nos separan
me parece
que son

Color de fantasía tiene el vestido
que he bordado
soñando

Y bríos de esperanza
luce su encaje
para hablarte
de amor

Quiero que esta noche
tú me mires solo a mi
que puedas decir de verdad

Que soy la más bella
que no hay otra como yo
la más bella del baile

He puesto en mis cabellos
toda la roma de ilusiones
de novia

Seré de todo el baile
yo seré de todo el baile
seguramente la más bella por tu amor

La más bella solo por tu amor
la más bella solo por tu amor

Quiero que esta noche
tú me mires solo a mi
que puedas decir de verdad

Que soy la mas bella
que no hay otra como yo
la más bella del baile

He puesto en mis cabellos
toda la roma de ilusiones
de novia

Seré de todo el baile
yo seré de todo el baile
seguramente la más bella por tu amor

la más bella solo por tu amor
la más bella solo por tu amor
la más bella solo por tu amor

dilluns, 29 de novembre del 2010

Sergio Dalma - Yo caminaré - 2010 -

El 23 de novembre va sortir a la llum "Via Dalma" , és el títol amb el qual ha batejat Sergio Dalma aquest nou disc, el cantant que va viure des de la seva infància a Itàlia, canta per primera vegada els grans èxits italians en espanyol.
Són dotze les cançons que podem escoltar: Bella sense ànima, Jo caminaré, Tu, El jardí prohibit, Dissabte a la tarda, Sóc un italià, De amor ja no es mor, Cor gitano, El meu lliure cançó, Per Elisa, Petit gran amor i Ancora Tu.
L'àlbum es va gravar a Milà sota la producció de Claudio Guidetti.

El cantant explica que "moltes són cançons que havia escoltat de petit a casa dels meus pares".



Sergio Dalma - Yo caminaré

Tu alegría, tu compañía,
me harán estremecer como el juego de una idea
hombre a medias en soledad,
mañana en tu sonrisa hallaré la otra mitad...

Besos mágicos que en mi piel me lanzarás del cielo
y calmarán mi sed yo de amores te vestiré
y el miedo no es el miedo, donde yo te llevaré...

Yo caminaré, tú me seguirás
beberemos del amor bajo el mismo cielo
yo te sembraré, tú germinarás
y al final descansaré cuando tú me des un hijo tuyo y nuestro...

No te asustes, confía en mi
que tengo todo un mundo preparado para ti
yo de amores te vestiré
el frío no es el frío donde yo te llevaré...

Yo caminaré, tú me seguirás
beberemos del amor bajo el mismo cielo

Yo caminaré, tú me seguirás
beberemos del amor bajo el mismo cielo
yo te sembraré, tú germinarás
y al final descansaré cuando tú me des un...

Yo caminaré, tú me seguirás
beberemos del amor bajo el mismo cielo.

diumenge, 28 de novembre del 2010

Jeanette - Por que te vas - 1974 - 2005 -

"Porque te vas" és la segona producció de Jeanette sota la direcció de la disquera HISPAVOX i produïda per Rafael Trabucchelli, escrita per José Luis Perales, llançada el 1974 en qualitat de senzill doble.

Però, aquest material no va tenir la promoció adequada que s'esperava, per la qual cosa, Jeanette va decidir passar el glop amarg i fitxar per una altra disquera, l'alemanya Ariola.

En realitat tant HISPAVOX com Ariola no trobaven el ritme adequat per a la veu de Jeanette, a part que la cantant també sentia la incomoditat de cantar cançons que no anaven d'acord al seu estil musical que després trobaria forçadament en "Corazón de poeta" al comandament de la disquera RCA.

Per 1976 i amb unes forçades vacances, Jeanette rebria una agradable sorpresa després de tot. En aquella època Carlos Saura rodava la seva pel.lícula "Cria cuervos" i no trobava tema indicat per a la presentació de la pel-lícula que el de la cantant, composta per Perales. És així que Jeanette accedeix a la petició de Saura de col.locar la cançó en la pel lícula però Jeanette no sabia que la cançó seria el tema principal.

El resultat era d'esperar, "Porque te vas" va encantar a tot aquell que va veure la pel lícula. Esta clar que la cançó va necessitar de l'empenta
de la pel-lícula per fer-se coneguda. Amb això Jeanette va aconseguir més èxit que amb la seva antecessora "Soy rebelde" i gràcies a "Perque te vas" la cantant ha aconseguit la fama mundial que encara conserva com a cantant de talla mundial.

Perque te vas es va posicionar -N º1 per diversos mesos amb 4.000.000 de còpies venudes a tot Europa i Amèrica, arribant fins i tot a Àsia. Va ser tant l'èxit que va tornar a rellançar esplèndidament la carrera de Jeanette. Fins i tot, la cantant va decidir traduir el tema al francès amb el títol de "Pourquoi teu vis". Però el públic es va quedar amb la versió espanyola.

I malgrat els anys, "Perque te vas" s'ha sabut mantenir en el temps. Des que Jeanette no treu nou material, no hi ha presentació en TV o en shows on no la canti. I és més, cal reconèixer que el públic la recorda més amb aquesta cançó, tal reflex és que l'any 2005 a França on es va celebrar la festa de la Torre Eiffel i en l'escenari Jeanette va tornar a interpretar-la aconseguint ple total. Pel 2010, a Lima, Jeanette ha aconseguit omplir el Jockey Club del Perú amb més de 13. 000 persones on es va tornar a corejar la cançó a l'entrada ia la sortida de la cantant a l'escenari. FONT: Wikipedia.




Jeanette - Por que te vas - 1974

Hoy en mi ventana brilla el sol
Y un corazón se pone triste
Contemplando la ciudad
Porque te vas

Como en cada noche desperté
Pensando en ti
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
Porque te vas

Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Me olvidarás, me olvidarás
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
Porque te vas, porque te vas

Bajo la penumbra de un farol se dormirán
Todas las cosas que quedaron por decir, se dormirán
Junto a las manillas de un reloj esperarán
Todas las horas que quedaron por vivir, esperarán

Todas las promesas de mi amor se irán contigo
Me olvidarás, me olvidarás
Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
Porque te vas, porque te vas

Porque te vas, porque te vas


En aquest enllaç us deixo el video de l'any 2005 a França on és va celebrar la festa de la Torre Eiffel, i on Jeanette va cantar en espanyol aquesta cançó.

dissabte, 27 de novembre del 2010

Salvatore Adamo - Arroyo de mi infancia - 1969 -

Adamo triomfava entre la joventut, de l'any 1969 quan es va gravar aquest vídeo, amb aquesta bonica cançó.



Salvatore Adamo - Arroyo de mi infancia

Háblame de mi infancia
Arroyo azul
Cuando yo corrí con ansia
Por tu inquietud

Háblame de mis delirios
De aquella tierna edad
Del color de aquellos lirios
Que nunca marchitarán

Háblame de los domingos
Que yo a ti confié
Con temblor de un cariño
Mis sueños de papel

Háblame sencillamente
De aquel primer amor
Que vivió siempre inocente
Dime si se eternizó...

Háblame de mi infancia
Arroyo azul,
Cuando yo corrí con ansia
Por tu inquietud

Corre, corre mi infancia
Buscando recordar
Que es jugar, ya sin ganancias
Porque ya no volverá

Vendaval, que indiferente
De su mano me dejó
Lloro silenciosamente
Por la que me hirió

Los rosales y esos campos
Que yo atravesé,
Al llegar voy preguntando
Por qué me hirió, por qué?

Háblame de mi infancia
Arroyo azul,
Cuando yo corrí con ansia
Por tu inquietud...

Yo me cai, de un sueño blanco
Y hombre desperté
Corazón, ya me levanto
Y al agua culparé...

Laura Pausini - Primavera Anticipada - James Blunt - 2008 -

En aquest videoclip veiem a la Laura Pausini al costat de James Blunt en la cançó "Primavera anticipada", que es troba dins de l'àlbum homònim del tema i que pertany a la cantant italiana. El esmentat treball discogràfic va ser llançat el novembre de 2008. El vídeo el va dirigir Gaetano Morbioli i va ser gravat a l'illa d'Eivissa.



Laura Pausini - Primavera Anticipada (con James Blunt)

Por sentado no doy
nada de lo que soy
ni el latido más mínimo
ahora no

It's the air that I breathe
It's my fall at your feet
It is my song
I sing when you are gone

En esta primavera anticipada
que aumenta así
lo bueno dentro de mí
Ahahah lo sé
eres mi horizonte, mi amanecer
Ahahah la prueba que
demuestra lo que puedes hacer
Porque

All my hopes and my fears - my hopes my fears
In this moment are clear
You are the one
My moon, my stars, my sun

Es esta primavera anticipada
Me gusta así, sí
Me hace volver a vivir
Ahahah lo sé
Eres mi horizonte, mi amanecer
Ahahah la prueba que
Demuestra lo que puedes hacer
Flores, mosaico de colores
Errores, cicatrizan hoy mejor en mí
Sin duda serás tu el artífice
En esta primavera que ya llegó, llegó
Ahora la siento a mi alrededor.

divendres, 26 de novembre del 2010

Camilo Sesto - Piel de ángel - 1975 -

Amor Libre és el sisè àlbum de Camilo Sesto publicat el 1975.
Dels temes que més destaquen de l'àlbum són: Jamás, Melina, Amor libre i Piel de ángel. Aquesta última us deixo avui.


Camilo Sesto - Piel de ángel

Hoy
como mañana
y como siempre
y de enero a diciembre

Una cama blanca
como la nieve
será nuestro refugio
de seis a nueve
de seis a nueve...

Tiempo de amor
amor a oscuras
que tan solo un cigarrillo
de vez en cuando
alumbra
ese amor que vive en
penumbra
que vive en penumbra

A escondidas
tengo que amarte
a escondidas
como un cobarde

A escondidas
cada tarde
mi alma vibra
mi cuerpo arde

A escondidas
cada tarde
te siento
piel de ángel

Somos
conversación predilecta
de gente
que se cree perfecta

Somos
de esos amores
prohibidos
a menores
por ser como son...

A escondidas
tengo que amarte
a escondidas
como un cobarde

A escondidas
cada tarde
mi alma vibra
mi cuerpo arde

A escondidas
cada tarde
te siento
piel de ángel

A escondidas
piel de ángel
tengo que amarte
como un cobarde

A escondidas
cada tarde...

dijous, 25 de novembre del 2010

Claudio Balglioni - A mi modo



En esta vida hice lo que pude,
no sé si hice poco
o quizás mucho,
no creo que fui un santo
y esto lo comprende Dios,
lo comprende Dios.

Fui caminando con lluvia y con viento,
viví la risa y también el llanto
y muchas de esas veces
me quedé muy solo yo
y pude seguir todo
siempre al modo mío.

Al modo mío, al modo mío,
no sé si lo creerás, al modo mío.

Al modo mío, al modo mío,
quizás me equivoqué, al modo mío.

Y tú que apareces de improviso
y en un momento das color a todo
es tan distinto e importante
que tengo temor, que tengo temor
y quizás sí yo podré
decirte que te amo al modo mío.

Al modo mío, al modo mío,
una vez más aún, al modo mío.

Al modo mío, al modo mío,
y al fin llegaste tú, tú amor mío.

dimecres, 24 de novembre del 2010

Gigi D'Alessio & Anna Tatangelo - Un Nuovo Bacio


Álbum: Uno Come Te (2002)
GIGI D'ALESSIO - Un Nuovo Bacio

(Duetto con Anna Tatangelo)

Negli occhi miei
Ormai ci sei
Chissà se con lo stesso sguardo
Vedi me negli occhi tuoi

Allora si
Io devo dirtelo
Mentre provavo a non pensarti
Ti pensavo sempre più

Siamo un po' troppo vicini adesso per scappare via

Tu non lo sai
Prima di te
C'è stato un altro che ha lasciato
Le ferite dentro me

Non aver paura giuro amore sono qui a difenderti
Con il tempo guarirò il tuo cuore cancellando i lividi
E per tutti i giorni che verranno ti respirerò

Io ti dirò le cose dette mai
Di questo amore noi saremo gli angeli
Il mio petto da cuscino
Per la vita ti farà

Sembra cominciata già
Una storia senza fine

Farò girare il mondo intorno a noi
Arriverà Natale senza nuvole
Le domeniche d'agosto
Quanta neve che cadrà
E nel tempo che verrà
Il mio cuore ti sorprenderà

Che freddo fa
Stringimi un po'
Riaccendi tutti i desideri quasi spenti dentro me
Con le dita sfioro il tuo profilo poi mi fermo un attimo
Per giocare con i tuoi capelli che nel vento volano
Prima di scoprire un bacio nuovo
Che sapore avrà


Gigi D'Alessio - Un Nuovo Bacio

(Duetto con Anna Tatangelo)


En mis ojos
Ahora está
Quien sabe si con la misma mirada
Verme en tus ojos


A continuación,
Debo decírtelo
Mientras trataba de no pensar en ti
Te pensaba más y más


Estamos demasiado cerca ya de huir


Tu no sabes
Antes de ti
Hubo otro que dejó
Heridas en mi interior


No tengas miedo te juro amor que estoy aquí para protegerte
Con el tiempo sanará tu corazón
suprimiendo las heridas
Y todos los días que vendrán te respiraré


Y te diré lo nunca dicho
De este amor seremos ángeles
Mi pecho de colchón
Para la vida te hará


Al parecer, ya ha comenzado
Una historia interminable


Voy a poner el mundo a nuestro alrededor
Llegará Navidad sin nubes
Domingos en agosto
Cuánta nieve caerá
Y en el siglo venidero
Mi corazón te sorprenderá


Qué frío hace
Abrázame un poco
Reaviva todos los deseos casi extinguidos dentro de mí
Con sus dedos tocaré tu perfil a continuación, me detendré por un momento
Para jugar con tu pelo volando en el viento
Antes de descubrir un beso de nuevo
¿Qué sabor tendrá?

dimarts, 23 de novembre del 2010

Joan Manuel Serrat - Una guitarra - 1965 -

Deliciosa interpretació de Serrat en aquesta cançó dedicada a la seva estimada companya, la guitarra, un tema del seu primer disc que va gravar allà per l'any 1965.



Joan Manuel Serrat - Una guitarra

Me la van regalar quan em voltaven
somnis dels meus setze anys, encara adolescent,
entre les meves mans que tremolaven
jo vaig prendre ben fort aquell juguet.

Vàrem créixer plegats, jo em vaig fer un home;
ella es va anar espatllant al meu costat.
Ara que jo la veig bruta i trencada,
m'adono del molt que l'he estimat.

Primer els amics arriben.
Quan els amics se'n van,
sols queda una guitarra
per fer d'acompanyant.

Ara l'amor arriba.
Després l'amor se'n va.
Sols queda una guitarra
i el seu cant que plora.

Ara sé d'un company que mai no enganya,
que quan m'ompli de goig cantarà amb mi;
ja tinc un amic fidel, pobra guitarra:
canta quan canto jo i plora sempre amb mi.

dilluns, 22 de novembre del 2010

Paloma San Basilio

Tal dia com va néixer

Paloma San Basilio (Madrid, 22 de novembre de 1950) és una cantant i actriu espanyola.

Es tracta d'una de les intèrprets més populars i prestigioses en l'àmbit de la cançó melòdica en castellà. La potència vocal de Paloma San Basilio, i la seva precisió i nitidesa en el fraseig són les seves característiques més destacables.
El 1980 gaudeix l'èxit de la mà de l'òpera-rock Evita, triomfant en els teatres de Madrid, Barcelona, Sant Joan de Puerto Rico, Mayagüez, Caracas, Panamà, Santo Domingo, Sant Josep, Bogotà, Quito, Lima, Santiago de Xile i Miami. La fama de Paloma s'ageganta tant en els països que ja havia visitat com en els països en els que per problemes polítics no va poder presentar Evita.
El 1985, participa al Festival d'Eurovisió cantant la cançó La festa va acabar, que dóna per títol al nou àlbum compost i produït per Juan Carlos Calderón. Lamentablement, no va passar del lloc 14 al Festival d'aquest any. Dins de la sèrie La comèdia musical espanyola de Televisió Espanyola protagonitza Les Leandras i La ventafocs del Palace i co-protagonitza una tercera, el sobre verd, on canta D'una monedeta d'or. Les tres revistes surten en discos al mercat.


El 1991, va realitzar un concert a duo amb el tenor Plácido Domingo a Miami, que va ser editat en vídeo i LP i que va aconseguir vendes multimilionàries.

El 2008 va realitzar la gira "ENCANTADOS", acompanyada pel mestre Luis Cobos, juntament amb una orquestra sinfonica de més de 60 músics. Gira de la qual va sortir a la llum un DVD de la mateixa així com un CD recollint els millors moments.

D'aquesta gira us deixaré aquest vídeo gravat en directe els dies 11 i 29 de juliol de 2008 amb Paloma San Basilio i la direcció d'orquestra i arranjaments musicals de Luis Cobos. Desitjo que us agradi



Paloma San Basilio - Et Maintenant

Porque te vas?, porque te
alejas? fue sin querer,
que tu orgullo herí.

Que voy a hacer?, si tú me
dejas, sin tu amor,
que será de mí?.

Ya un sol no habrá como el de ayer ni un
cielo azul, ni un atardecer.

ya no he de ver, si tú te vas, amanecer,
jamás.

Que voy a hacer si todo ha muerto, si para
mí, no hay bien ni mal.

El mundo está sin ti desierto sin tu amor
todo me da igual.

Ni el mas allá, me importa ya tú
eres el fin y la eternidad.

Todo se irá, para los dos y quedará
tu adiós.

Que voy a hacer si tú me
dejas, que voy a hacer
sin ti.

Roberto Carlos - Que sera de ti - 1973 -



Roberto Carlos - Que sera de ti

Qué será de tí,
necesito saber hoy de tu vida.
alguien que me cuente sobre tus días;
anocheció, y necesito saber.
Que será de tí,
cambiaste sin saber toda mi vida,
motivo de una paz que ya se olvida.
no sé si gusto más de mí, o más de tí.

Ven, que esta sed de amarte me hace bien,
yo quiero amanecer contigo amor,
te necesito para estar feliz.
ven,
que el tiempo corre, y nos separa,
la vida nos está dejando atrás.
yo necesito saber, que será de tí.
Qué será de tí,
cambiaste sin saber toda mi vida...
motivo de una paz que ya se olvida.
no sé si gusto más de mí, o más de tí.

Ven, que esta sed de amarte me hace bien,
yo quiero amanecer contigo amor,
te necesito para estar feliz.
ven,
que el tiempo corre, y nos separa,
la vida nos está dejando atrás.
yo necesito saber...
...que será...de tí.

diumenge, 21 de novembre del 2010

Franco Simone - Respiro - 1978 -


Franco Simone - Respiro

Haz que yo sepa pronto tu mundo interior
Hazme parar el tiempo que mueve a los dos
Deja que sea un respiro hasta que seas tú
De mis abrazos presa para no separarnos más.

Yo querré,
que en mi viaje de gran vagabundo fueses el fin.
Y así, convertir en respiro los mismos momentos
anhelados, ansiados de unir nuestros cuerpos.
Quiero que sea un respiro este mutuo amor,
para que nunca muera y darnos aún más.
Deja que sea un respiro hasta que seas tú,
de mis abrazos presa para no separarnos más.

Yo querré
Que en mi viaje de gran vagabundo fueses el fin
Y así, convertir en respiro los mismos momentos
anhelados, ansiados de unir nuestros cuerpos.

Y querré,
que en tus sueños buscando un amante
me encuentres a mi
Y así, convertir en respiro la suave canción,
que consigue embriagarnos de nuestro recuerdo

Quiero que sea un respiro este mutuo amor,
para que nunca muera y darnos aún más.
Deja que sea un respiro hasta que seas tú,
de mis abrazos presa para no separarnos más.


Cuando era lo mismo, pero nosotros jóvenes.

dissabte, 20 de novembre del 2010

Tony Dallara - Romántica - 1960 -

Cançó guanyadora del Festival de Sanremo de 1960.



Romántica - Tony Dallara

Niña guapa,
soy el último poeta
que se inspira en una estrella.
Niña mía,
soy el último incurable,
enfermo de poesía,
y te quiero,
porque eres como yo... romántica...

Tú eres romántica,
amarte es un poco como revivir,
en la sencillez, en la irrealidad
de otra edad.
Tú eres romántica,
amiga de las nubes,
que buscan allá arriba un poco de sol
como haces tú.

Tú eres la música
que inspira el alma,
eres tú mi rincón
de paraíso para mí.
Y yo que junto a ti
he vuelto a vivir,
a ti confiaré,
entregaré mis sueños,
porque romántica tú eres.

Tú eres la música
que inspira el alma,
eres tú mi rincón
de paraíso para mí.

Tú eres romántica,
amiga de las nubes,
a ti confiaré,
entregaré mis sueños,
porque romántica tú eres

divendres, 19 de novembre del 2010

Patty Pravo - Pensiero stupendo

Amb la nova pel.lícula de Ferzan Ozpetek, titulada "Mina Vagante" podem tornar a escoltar cantar la famosa Patty Pravo amb dues cançons que els romàntics coneixem molt bé; Pensiero Estupendo i Sogno.

Aquesta comèdia, s’ha estrenat als cinemes italians el passat mes de març.

Us deixo aquest “Pensiero estupendo” en un directe de l’any 1978 espero us agradi.



Patty Pravo - Pensiero stupendo (1978)
(Fossati,I - Prudente,O)

Patty Pravo - Pensament estupend (1978)

I tu
I nosaltres
I ella
Entre nosaltres
M'agradaria
No sé
Que ella
O no
Les mans
Les seves

Pensament estupend
Neix una mica rastrejant
Podria ser una necessitat d'amor
Millor no dir-ho

I tu
I nosaltres
I ella
Entre nosaltres
M'agradaria
M'agradaria
I ara ella sap que jo voldria
Les seves mans
Tard o d'hora
Podria passar saps
Pot retardar-se si se'm permet dir-ho
els assumptes del cor.

Pensament estupend
Neix una mica rastrejant
Podria ser una necessitat d'amor
Millor no dir-ho

I que
I nosaltres
I ella
Entre nosaltres
M'agradaria
M'agradaria
I ara ella sap que jo voldria
Les seves mans
I llavors, una altre vegada que el dos
Volguéssim per amor o el riure
Tot depèn de mi
I encara tu
I encara nosaltres
I ella és una vegada més entre nosaltres
Les mans aquest moment son tu i ella
I, a poc a poc, més, més
A prop dels assumptes del cor
Si això es pot dir
Digueu

I encara tu
I encara nosaltres
I ella és una vegada més entre nosaltres
Entre nosaltres, entre nosaltres.

Pensament estupend
Neix una mica rastrejant
Podria ser una necessitat d'amor
Millor no dir-ho


Patty Pravo - Pensiero stupendo


E tu
E noi
E lei
Fra noi
Vorrei
Non so
Che lei
O no
Le mani
Le sue


Pensiero stupendo
Nasce un poco strisciando
Si potrebbe trattare di bisogno d'amore
Meglio non dire


E tu
E noi
E lei
Fra noi
Vorrei
Vorrei
E lei adesso sa che vorrei
Le mani le sue
Prima o poi
Poteva accadere sai
Si può scivolare se così si può dire
questioni di cuore.


Pensiero stupendo
Nasce un poco strisciando
Si potrebbe trattare di bisogno d'amore
Meglio non dire


E tu
E noi
E lei
Fra noi
Vorrei
Vorrei
E lei adesso sa che vorrei
Le Mani le sue
E poi un' altra volta noi due
Vorrei per amore o per ridere
Dipende da me
E tu ancora
E noi ancora
E lei un' altra volta fra noi
Le mani questa volta sei tu e lei
E lei a poco a poco di più, di più
Vicini per questioni di cuore
Se così si può dire
Diro


E tu ancora
E noi ancora
E lei un' altra volta fra noi
Fra noi fra noi.


Pensiero stupendo
Nasce un poco strisciando
Si potrebbe trattare di bisogno d'amore
Meglio non dire

Albert Hammond - Necesito poder respirar - 1976 -

ALBERT HAMMOND TORNA AMB LEGEND, UN NOU ÀLBUM ON HA TORNAT A GRAVAR ELS SEUS ÈXITS A DUO AMB GRANS ARTISTES INTERNACIONALS

L'emblemàtic cantant, autor i productor ha compost èxits que han recorregut quatre dècades i que han venut més de 360 milions de discos interpretats pels millors artistes d'arreu del món.

El 23 de novembre es publica Legend, un àlbum que significa el retorn d'Albert Hammond, la tornada d'un artista que porta més de 40 anys component cançons d'èxit, sent un dels elegits que ha esquitxat amb hits cadascuna d'aquestes quatre dècades. Produït i realitzat des de Sony Music Spain, Legend s'edita en tres edicions diferents (que es publicaran respectivament a Espanya, països llatins i països de parla anglesa), amb els grans èxits d'Albert Hammond cantats en espanyol, anglès, italià i francès i amb artistes convidats fonamentals

Legend és un projecte ambiciós i de gran envergadura i complexitat que recupera l'obra d'Albert Hammond, artista íntimament lligat a Espanya (aquí va començar la seva carrera musical), en companyia d'artistes de primer nivell internacional. L'edició espanyola de Legend és la més completa i en ella canten a duo amb Albert Hammond artistes com Raphael, Julio Iglesias, Miguel Bosé, David Summers, Dani Martín, Rosario, Ana Belén, Claudio Baglioni, Albert Hammond Jr (de The Strokes ), Cliff Richard, Ron Sexmith, Bonnie Tyler, Courtney Taylor (de The Dandy Warhols), Al Stewart, Helena Paparizou i Jeane Manson. Al costat d'aquests duos, en Legend Albert Hammond també interpreta en solitari moltes de les seves cançons d'èxit.

Aquí podeu seguir llegint aquesta notícia, mentre escolteu aquesta bonica i romàntica cançó que us deixo, que va gravar l'Albert Hammond l'any 1976.


Albert Hammond - Necesito poder respirar

Hoy no me importa ya la luz del sol
no necesito nada más
no sé si quiera que pensar, ni hablar
no siento miedo, ni dolor
dandome tu amor
me ha entregado tu verdad
ya no existe mas
que no pudiera desear.

Soy una nueva dimensión de tí,
ven, ven y duerme junto a mi.

Solo necesito poder respirar para amarte
necesito poder respirar para amarte
solo el aire me puede ayudar.

Soy una nueva dimensión de tí,
ven, ven y duerme junto a mi.

Solo necesito poder respirar para amarte
necesito poder respirar para amarte
solo el aire me puede ayudar.

Soy una nueva dimensión de tí,
ven, ven y duerme junto a mi.

dijous, 18 de novembre del 2010

Camilo Sesto - Perdóname - 1980 -


Camilo Sesto - Perdóname

Perdóname
Si pido más de lo que puedo dar,
si grito cuando yo debo callar
si huyo cuando tú me necesitas más
Perdóname
Cuando te digo que no te quiero ya
son palabras que nunca sentí
que hoy se vuelven contra mí

Perdóname
Perdóname
Perdóname
Si hay algo que quiero eres tú

Perdóname
Si los celos te han dañado alguna vez
si alguna noche la pasé lejos de tí
en otros brazos, otro cuerpo y otra piel
Perdoname
Si no soy quien tú te mereces
si no valgo el dolor que has pagado por mí
a veces

Perdóname
Perdóname
Perdóname
Si hay algo que quiero eres tú

Perdóname
Y no busques un motivo, ni un por qué
simplemente yo me equivoqué
Perdoname

Perdóname
Perdóname
Perdóname
Si hay algo que quiero eres tú

Demis Roussos - "Un dia igual a los demas" - 1999 -


Demis Roussos - "Un dia igual a los demas"

Un día igual a los demás
Llegaste junto a mí
Con la misma suavidad
De la aurora sobre el mar.
Un día igual a los demás
De pronto comprendí
Que tu amor podría ser
Mi segunda piel.

Creí tocar la eternidad
Me trajiste tanta paz
Que a tu lado el tiempo
No corría.
La vida fue un festival
Sinfonía mágica de todo
Cuanto yo pude esperar

Un día igual a los demás
Llegaste junto a mí

Como un sueño íntimo,
Como un premio súbito.

Un día igual a los demás
De pronto comprendí

Que tu amor podría ser
Mi segunda piel.
Creí ganar la inmensidad,
Me trajiste tanta paz
Que a tu lado el tiempo no corría.
La vida fue un festival,
Armonía mágica de todo
Cuanto yo pude esperar.

Un día igual a los demás
Te fuiste sin dolor
Con la misma suavidad
Que el crepúsculo en el mar.

Un día igual a los demás
Te sentiré llamar
Y sabré que nunca más
Te volverás a ir
Sin mí.

dimecres, 17 de novembre del 2010

Mina - Amor mio - 1971 -



Mina - Amor mio

Tú, amor mío quién te ha dado
en este mundo más cariño
Yo, en cambio yo
siempre he sido
muy amada.

Mas nosotros amor mío
muy unidos lograremos algo más
Tú, eres tú una estrella
que ilumina nuestro azul.
Amor mío, amor mío
amor mío, amor mío
esas nubes y las aguas de los ríos
Ven, nuestro amor
y sonríen al mirar nos sonríen.

Amor mío, amor mío
yo confío en tenerte,
nuevamente junto a mí
Sé que conmigo frío no tendrás
No, tú no temblarás no temblarás.
Amor mío yo confío
Na, na, na, na, na…
No, tú no temblarás,
al amparo de mi amor.

Mira a las aves que vuelan y cruzan el mar
(vola felice e sereno paura non ha)
Mira aquel niño que corre sin compromiso
(tanto felice che sembra sia in paradiso)
Cariño, si tú me sonríes el mundo es distinto.
Amor mío, amor mío
yo confío en tenerte,
nuevamente junto a mí

Sé que conmigo frío no tendrás
no, tú no temblarás, no temblarás.
Amor mío, yo confío
Na, na, na, na …
Sé que conmigo frío no tendrás
no, tú no temblaras, no temblarás.
Amor mío, amor mío
amor mío.



La seva versió original


Tu amor mio
chi ti ha amato in questo mondo, solo io
Io, invece io
sono stata troppo amata.

Ma noi due, amor mio
che siam poco, insieme siamo un po' di più.
Tu, tu sei tu
più qualcosa che ti arriva da lassù.
amor mio, amor mio
per amico c'è rimasto solo Dio.
ma Lui, Lui lo sa e sorride
Lui ci guarda e sorride.
Amor mio, basto io
grandi braccia e grandi mani avrò per te
stretto al mio seno freddo non avrai
no tu non tremerai, non tremerai.

Amor mio, basto io
na, na, na, na, na, na, na, na
No tu non tremerai
al riparo del mio amore
Guarda sul mare
il gabbiano leggero che va
(vola felice e sereno paura non ha)
guarda quel bimbo che corre, guardagli il viso
(tanto felice che sembra sia in paradiso)
amore, adesso tu ridi, il fuoco si è acceso

Amor mio, basto io
grandi braccia e grandi mani avrò per te
stretto al mio seno freddo non avrai
no tu non tremerai, non tremerai.
Amor mio, basto io
na, na, na, na, na, na, na, na
stretto al mio seno freddo non avrai
No tu non tremerai, non tremerai.
Amor mio, amor mio, amor mio,
stretto al mio seno freddo non avrai
No tu non tremerai, non tremerai.

Dyango - Alma, Corazon y Vida - 1975 -

"Àlma, Corazón y Vida", és el títol d'un bell vals peruà que va compondre Adrián Flores Albán, notable compositor, qui va néixer el 8 de setembre de 1926 a Sullana, Piura, (Perú). "Àlma, Corazón y Vida" és la composició més coneguda seva, la qual ha estat interpretada per cantants de fama internacional.

Un cop vaig llegir en algun lloc, "Si l'amor tingués veu, seria la de Dyango", doncs amb la versió que ell va gravar d'aquesta cançó us deixaré. Espero que us agradi.



Dyango - Alma, Corazon y Vida

Recuerdo aquella vez,
que yo te conocí,
recuerdo aquella tarde,
pero no me acuerdo
ni como te vi.

Pero, si te diré
que yo me enamoré
de esos, tus lindos ojos,
y tus labios rojos,
que no olvidaré.

Oye esta canción, que lleva
alma, corazón y vida;
esas tres cositas, nada mas, te doy.
Como no tengo fortuna,
esas tres cosas te ofrezco;
Alma, corazón y vida, nada mas.

Alma, para conquistarte;
corazón para quererte;
y vida, para vivirla junto a ti.

dimarts, 16 de novembre del 2010

Sarah Brightman & Antonio Banderas - The Phantom Of The Opera




[Cristina]
Canta su himno para mí
en sueños vino
esa voz que me llama
y dice mi nombre
y aunque sueño otra vez
siempre encuentro
El fantasma de la ópera
está aquí
dentro de mi mente.

[El Fantasma]
Canta de nuevo conmigo
nuestro extraño dueto.
Mi poder sobre ti
se hace más fuerte aún.
Y aunque te apartas de mí
para mirar hacia atrás
El fantasma de la ópera está ahí
dentro de su mente.

[Cristina]
Aquellos que han visto tu cara
tiran hacia atrás con miedo;
yo soy la máscara que llevas,

[El fantasma]
Es a mí a quien oyen.

[Christine / Phantom:]
Tu / Mi espíritu y mi / tu voz
en un combinado
El fantasma de la ópera está ahí
dentro de su/mi mente

[Coro (muy, muy suave):]
El fantasma de la ópera
está aquí
El fantasma de la ópera

[El fantasma]
En todas tus fantasías
siempre sabes
que ese hombre es misterioso

[El fantasma / Christine]
Y en este laberinto
donde la luz es brillante
El fantasma de la ópera está aquí / allí
dentro de mi mente /

[El fantasma]
Canta mi ángel

[Christine]
El fantasma de la ópera

[El fantasma]
Canta para mí!

dilluns, 15 de novembre del 2010

Abba - Estoy Soñando - 1979 -

"Estoy soñando" és una cançó i un senzill que va publicar ABBA només en alguns països. És la versió en espanyol d'I Have A Dream.

La música va ser composta per Benny i Björn, però la lletra va ser traduïda a l'espanyol per Mary i Buddy McCluskey. Va ser gravada el setembre de 1979 en l'estudi de Polar Music. La cançó parla sobre com hem de tenir un somni, un propòsit per tal de fer valer la nostra vida.

ABBA ja havia tingut el seu primer èxit en espanyol amb "Chiquitita", però molts especulaven que va ser només sort, i el que havia agradat era la cançó i no el grup. Per provar que això no era del tot cert, ABBA va gravar "Estoy soñsndo" per ser llançat com a senzill. El resultat va ser un hit en el Top Ten a Argentina, Xile, Costa Rica, Mèxic i Espanya, aconseguint així afirmar la presència d'ABBA en el mercat hispà, i animant al grup a gravar un LP completament en espanyol.
Va ser gravat el 5 de setembre de 1979, el mateix dia que el de "Gimme! Gimme! Gimme!". El grup canta la cançó en l'estudi A de Polar Music, amb una espelma davant d'ells. Va ser dirigit per Lasse Hallström. Font: Wikipedia



Abba - Estoy Soñando


Yo lo soñé
Y el corazón
Me hablo de amor
Con emoción

Si vives la magia
De hadas que hacen bien
Veras que el futuro
Sonríe también

Creo en angelitos
Que me cuidan siempre de caer
Creo en angelitos
Que la vida linda me hacen ver
Y llegare
Yo lo soñé

Yo lo soñé
No fue ilusión
Y me ayudo
En mi aflicción

Y la fantasía
A la oscuridad
La transforma en día
En una verdad

Creo en angelitos
Que me cuidan siempre de caer
Creo en angelitos
Que la vida linda me hacen ver
Y llegare
Yo lo soñé

Y llegare
Yo lo soñé

Yo lo soñé
Y el corazón
Me hablo de amor
Con emoción

Si vives la magia
De hadas que hacen bien
Veras que el futuro
Sonríe también

Creo en angelitos
Que me cuidan siempre de caer
Creo en angelitos
Que la vida linda me hacen ver
Y llegare
Yo lo soñé

Paul Anka & Myriam Hernández - Tu cabeza en mi hombro





Myriam Hernández:
Tu cabeza en mi hombro
Quiero yo tener, siempre
Cerca de mi piel, siempre
Quiero ser tu amor.

Necesito tenerte
Di que me amaras siempre
Junto a mi estarás siempre
Dentro de mi corazón.

Paul Anka:
El amor, un juego es
Y nadie vive sin amar.

Myriam Hernández:
Quiero ver si es verdad
Si así es la felicidad

Tu cabeza en mi hombro

Paul Anka:
Hold me in your arms

Anka y Hernández:
Baby

Myriam Hernández:
Ven a mi

Paul Anka:
Squeeze me oh so tight, baby
Tell me that you love me too, love me too

Myriam Hernández:
Tú siempre hablándome de amor
Tú siempre deseando tu calor

Paul Anka:
Say the words I want to hear

Myriam Hernández:
El Amor

Paul Anka:
It's not a game

Myriam Hernández:
Un juego es

Paul Anka:
We could win

Myriam Hernández:
Y nadie vive sin amar

Paul Anka:
So hold me close

Myriam Hernández:
Quiero ver

Paul Anka:
Whisper

Myriam Hernández:
Si es verdad

Paul Anka:
What I want to hear

Myriam Hernández:
Si así es la felicidad

Paul Anka:
Say it to me

Myriam Hernández:
Tu cabeza en mi hombro
junto a ti

Paul Anka:
Whisper in my ear, baby
Words I want to hear

Anka y Hernández:
Tell me

Myriam Hernández:
Siempre hablándome de amor
Siempre hablándome de amor
Siempre hablándome de amor

Paul Anka:
Kiss me softly one more time

Myriam Hernández:
Siempre juntos tu y yo

Paul Anka:
Tell me that you love me too

Myriam Hernández:
Siempre juntos tu y yo

Paul Anka:
Kiss me softly one more time

Myriam Hernández:
Siempre juntos tu y yo

Paul Anka:
Hold me once and say you're mine

Myriam Hernández: 
Siempre juntos tu y yo

Paul Anka:
Put your head on my shoulder

diumenge, 14 de novembre del 2010

Marc Anthony - Ahora quién?


Marc Anthony - Ahora quién?

¿A quién van a engañar ahora tus brazos?
¿A quién van a mentirle ahora tus labios?
¿A quién vas a decirle ahora te amo?
Y luego en el silencio le darás tu cuerpo
Detendrás el tiempo sobre en la almohada
Pasarán mil horas en tu mirada solo
Existirá la vida amándote

¿Ahora quién?

¿Y quién te escribirá poemas y cartas?
¿Y quién te contará sus miedos y faltas?
¿A quién le dejarás dormirse en tu espalda?
Y luego en el silencio le dirás te quiero
Detendrá su aliento sobre tu cara
Perderá su rumbo en tu mirada y se le
Olvidará la vida amándote

¿Ahora quién? (ohhh)

¿Ahora quién? si no soy yo me miro y lloro
En el espejo y me siento estúpido, ilógico
Y luego te imagino toda regalando el olor
De tu piel, tus besos tu sonrisa eterna y hasta
El alma en un beso en un beso va el alma
Y en mi alma hasta el beso que pudo ser (2x)

Ohh... ¿ahora quién?

¿A quién le dejarás tu aroma en la cama?
¿A quién le quedará el recuerdo mañana?
¿A quién le pasarán las horas con calma?
Y luego en el silencio deseará tu cuerpo
Se detendrá el tiempo sobre su cara
Pasará mil horas en la ventana se le acabará la voz
Llamándote

¿Ahora quién? ¿Ahora quién?

¿Ahora quién? si no soy yo me miro y lloro
En el espejo y me siento estúpido, ilógico
Y luego te imagino toda regalando el olor
De tu piel, tus besos tu sonrisa eterna y hasta
El alma en un beso en un beso va el alma
Y en mi alma hasta el beso que pudo ser

Ohh tus besos tu sonrisa eterna y hasta el
Alma en un beso en un beso va el alma y
En mi alma hasta el beso que pudo ser

Ohh ¿ahora quién?

dissabte, 13 de novembre del 2010

Anna Oxa - Quando nasce un amore


Anna Oxa - Cuando nace un amor

Cuando nace un amor nunca es demasiado tarde
cae como un destello de una estrella que miras
y de estrellas en el corazón hay miles de millones
cuando nace un amor, un amor.

Y es como un niño que necesita cuidado
tienes que estar cerca y tienes que darle calor
prepararle el camino, el mejor terreno
cuando nace un amor, un amor.

Es una sensación en la garganta que sientes al volar
¿qué podría ser más azul que un cielo que ha ganado miles de tormentas?
es esa cosa lo que ahora siento esto por ti
Te voy a hacer mi extensión, lo que el tiempo de la razón
Voy a hacer todas las cosas que más quiero hacer también.

Te hace bien, te gusta esta manera de dar
y te sientes capaz no te puedes detener más
como la boca de un rio que desemboca en el mar
cuando nace un amor, un amor ...

Y el universo se revela, cuántas palabras en una sola
mi amor inmenso y puro que te hará tener un futuro
amor que ya está pidiendo el camino a todos hacia sí.
Te voy a hacer mi extensión, lo que el tiempo de la razón
Voy a hacer todas las cosas que más quiero hacer también.
Sí ... ..
al nacer, cuando el amor nace.



Anna Oxa - Quando nasce un amore


Quando nasce un amore non è mai troppo tardi
scende come un bagliore da una stella che guardi
e di stelle nel cuore ce ne sono miliardi
quando nasce un amore, un amore.


Ed è come un bambino che ha bisogno di cure
devi stargli vicino ce ne sono darli calore
preparargli il cammino il terreno migliore
quando nasce un amore, un amore.


E' un emozione nella gola da quando nasce a quando vola
che cosa c'è di più celeste di un cielo che ha vinto mille tempeste
che cosa c'è se adesso sento queste cose per te
farò di te la mia estensione farò di te il tempo della ragione
farò di più farò tutte le cose che vuoi fare anche tu.


Ti fa bene, ti piace questa voglia di dare
e ti senti capace non ti puoi più fermare
come un fiume alla foce che si getta nel mare
quando nasce un amore, un amore...


E' l'universo che si svela quante parole in una sola
amore mio immenso e puro ci penso io a farti avere un futuro
amore che sta già chiedendo strada tutta per sè
farò di te la mia estensione farò di te il tempo della ragione
farò di più farò tutte le cose che vuoi fare anche tu.
...Sì...
quando nasce, quando nasce un amore.

Donato & Estefano - Estoy enamorado


Donato & Estefano - Estoy enamorado

Ooo, aia, e, ooo,
uuu, uu, uu, aia, e, oo...

Quiero beber los besos de tu boca
Como si fueran gotas de rocío
Y allí en el aire dibujar tu nombre
Junto con el mío

Y en un acorde dulce de guitarra
Pasear locuras en tus sentimientos
Y en el sutil abrazo de una noche
Sepas lo que siento

Que estoy enamorado
Y tu amor me hace grande
Que estoy enamorado
¡Y qué bien,
Y qué bien me hace amarte!

Dentro de ti quedarme en cautiverio
Para sumarme al aire que respiras
Y en cada espacio unir mis ilusiones
Junto con tu vida

Que si naufrago me quedo en tu orilla
De recuerdos sólo me alimente
Que despierte del sueño profundo
Sólo para verte

Que estoy enamorado
Y tu amor me hace grande
Que estoy enamorado
¡Y qué bien,
Y qué bien me hace amarte!

Voy a encender el fuego de tu piel callada
Mojaré tus labios de agua apasionada
¿Para qué pecamos?
Sueños de la nada...