dijous, 30 de setembre del 2010

Tony Curtis

L'actor nord-americà Tony Curtis, ha mort aquesta passada nit a la seva residència de Las Vegas als 85 anys d'edat d'un atac de cor.
Curtis, el nom real era Bernard Schwartz, va néixer el 3 de juny de 1925 al Bronx (Nova York) en el si d'una família de jueus hongaresos.

Des de 1949 va treballar en més de 140 pel lícules, entre les quals destaca 'Ningú no és perfecte' ('Some Like It Hot', de Billy Wilder, 1959, al costat de Marilyn Monroe i Jack Lemmon). Es la que us deixaré per a veure en aquest vídeo, perquè no sigui un comiat trist, riurem amb aquesta escena. Espero que us agradi.

Some Like It Hot (coneguda com Una Eva i dos Adanes (Argentina i Mèxic) Con faldas y a lo loco (Espanya) i Ningú no és perfecte (Catalunya) és una comèdia de 1959 de Billy Wilder protagonitzada per Marilyn Monroe, Tony Curtis, Jack Lemmon, George Raft, Pat O O'Brien, Joe E. Brown i Nehemiah Persoff.

SINOPSI: Joe i Jerry són dos músics del munt que es veuen obligats a fugir després de ser testimonis d'un ajust de comptes en temps de la llei seca. Ja que no troben feina, decideixen vestir-se de dones per tocar en una orquestra. Joe aviat assumirà un doble rol, ja que fingeix ser un magnat impotent per conquistar a Sugar Kane, mentre que Jerry és perseguit per un milionari que vol casar-se amb ell creient-se que és, en realitat, una dona. (FilmAffinity).Una obra mestra amb un delirant diàleg final posa colofó a un film en veritat perfecte. (Pablo Kurt: FilmAffinity

En les seves últimes entrevistes, expressava la distància amb el món del cinema que ell va conèixer: «Ara estan tots morts. Cary, Jack Lemmon, Sinatra, tots els meus amics de Hollywood. De vegades, em sento molt sol ».. A partir d'avui Tony esteu tots junts una altra vegada ... adéu ..... Descansi en pau

Us deixo aquest enllaç d'una entrevista que va concedir l'any 2008

Raphael - Que sabe nadie - 1981 -


Raphael - Que sabe nadie

De mis secretos deseos, de mi manera de ser
De mis ansias y mis sueños... que sabe nadie?
De mi verdadera vida, de mi forma de pensar
De mis llantos y mis risas... que sabe nadie?

Que sabe nadie?
Lo que me gusta o no me gusta en este mundo
Que sabe nadie?
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Aveces oigo sin querer algun murmullo
Y no hago caso y yo me rio y me pregunto
Que sabe nadie?
Si ni yo mismo muchas veces se que quiero
Que sabe nadie?
Por lo que vibra de emocion mi corazon
De mis palabras, de mis intimos deseos
Que sabe nadie?...

De aquello que me preocupa, que no me deja dormir
De lo que mi vida busca... que sabe nadie?
De por que doy siempre el alma cuando me pongo a cantar
De por que mis carcajadas... que sabe nadie?

Que sabe nadie?
Lo que me gusta o no me gusta en este mundo
Que sabe nadie?
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Aveces oigo sin querer algun murmullo
Y no hago caso y yo me rio y me pregunto
Que sabe nadie?
Si ni yo mismo muchas veces se que quiero
Que sabe nadie?
Por lo que vibra de emocion mi corazon
De mis palabras, de mis intimos deseos
Que sabe nadie?...

Udo Jürgens - Merci chérie - 1966 -

Tal dia com avui va néixer:

Udo Jürgens (nascut el 30 de setembre de 1934 a Klagenfurt, Caríntia, Àustria com Jürgen Udo Bockelmann), és un compositor i cantant austríac de música popular que ha estat molt exitós per més de quatre dècades.

El 1950 Jürgens va guanyar un concurs de compositors organitzat per la radiodifusora pública ORF amb la cançó Je t'aime ("T'estimo"). Va escriure l'èxit internacional de 1961 Reach for the Stars ("Aconsegueix les estrelles") cantada per Shirley Bassey. El 1964 va representar a Àustria per primera vegada al Festival de la Cançó d'Eurovisió amb la cançó Warum nur warum?, Acabant en cinquè lloc. El participant del Regne Unit, Matt Monro, estava tan impressionat que va gravar la seva cançó (amb lletres en anglès per Don Black) com Walk Away, que va aconseguir el número quatre a les llistes del Regne Unit i el número 23 als Estats Units. La seva cançó "Sag IHR, ich lass sie Grüße" va acabar en quart lloc en el festival del 65, i el 1966 va guanyar el Eurovisió per a Àustria amb la seva cançó "Merci Cherie", que es va convertir en un èxit en anglès en ser interpretat per Vince Hill.


Udo Jürgens - Merci Cherie

Gràcies, gràcies, estimada
tu, l'amor de la meva vida
gràcies, estimada
per les hores de felicitat
gràcies, estimada
dies i nits que mai s'obliden

Adéu, adéu, adéu
tinc llàgrimes als ulls
he de marxar
sé que tot va finalitzar ... finalitzar
gràcies, estimada

Per totes les alegries que vaig rebre
el moment va arribar avui
ha vingut ara
per triar el rumb de la meva vida
m'he d'anar,
he de marxar
el cor està ferit ... ferit

Gràcies, estimada, estimada
tu, l'amor de la meva vida
gràcies, estimada

Per les alegries que ...
vaig rebre
gràcies, estimada
adéu, estimada
gràcies, estimada
adéu, estimada,
gràcies.

dimecres, 29 de setembre del 2010

Alan Sorrenti - Tu sei l'unica donna per me - 1979 -

Alan Sorrenti és un cantautor napolità de l'origen Galés. 1979 li va proporcioná dos dels seus més grans èxits comercials, o "Fills de les estrelles" i "Tu ets l'única dona per a mi" (gravat en Anglès) que li va valer el Festivalbar, i que va ser la millor venda el 1979 a Itàlia. (Festivalbar era un festival de música que es celebrava els estius a Itàlia, des del 1964 al 2007)


Alan Sorrenti - Tu Sei L'Unica Donna Per Me

Dame tu amor,
abrázame y dime,dime que,
necesitas de mi,
y puede que un dia,
tú seas solo mia,
y consigas hacerme feliz.

Sale el sol y la mañana despierta,
no me dejes marchar todavía,
el tiempo va volando,
cuando pasa entre los dos,
que triste abrir aquella puerta,
que triste es el adiós,que triste es el adiós.

Dame tu amor,
abrázame y dime,dime que,
necesitas de mi,
y puede que un dia,
tu seas solo mia.
y consigas hacerme feliz.

Sale el sol y la mañana despierta,
no me dejes marchar todavía,
el tiempo va volando,
cuando pasa entre los dos,
que triste abrir aquella puerta,
que triste es el adiós,que triste es el adiós.

Tú,solo tú,
serás mi único amor,
el resto no cuenta,
cuando estás junto a mi,
no quiero dejarte,
si te pierdo no se,
que sería de mi,
si no estás aquí.

Dame tu amor,
abrázame y dime,dime que,
necesitas de mi,
y puede que un dia,
tú seas solo mia.
y consigas hacerme feliz.

Dame tu amor,
abrázame y dime,dime que,
necesitas de mi,
y puede que un dia,
tú seas solo mia.
y consigas hacerme feliz.

Eres tú.eres tú,
yo se que para mi serás solo tú,
eres tú,eres tú,
yo se que para mi serás solo tú,
eres tú,eres tú,
yo se que para mi serás solo tú.

La versió espanyola de "Tu sei l'única donna per em" la van publicar els germans Garrido, "Chan i Chevy", abans que Alan Sorrenti que va ser el seu autor, amb el títol "Dame tu amor". Van ser un producte d'aquell moment musical (cap als 80) que va durar més aviat poc....No us recorden els Pecos?
Us la deixo perquè la pugueu escoltar....-foro.cuandocalientaelsol-.

Chris De Burgh - "Lady in Red" - 1986 -

"La Dama de Rojo" és una cançó d'amor de Chris de Burgh, del àlbum Into the Lightdel, del 1986. La cançó va ser un gran èxit i va aconseguir la posició número u en el Regne Unit, Irlanda i Noruega, i el número tres als Estats Units. La cançó va ser escrita en referència (encara que no específica) a la seva primera esposa Diane.

De Burgh, va dir que la cançó va ser inspirada pel record de la primera vegada que va veure a Diane, i com els homes tan sovint, fins i tot no poden recordar el que les seves esposes portaven quan es van conèixer.

És sense cap dubte una de les cançons romàntiques per excel • lència, em sembla deliciosa.


Chris De Burgh - "Lady in Red"

Nunca te había visto lucir tan hermosa
Como esta noche.
Nunca te había visto brillar tan fuerte.
Nunca había visto tantos hombres pedirte
Si querías bailar.
Ellos buscan un pequeño romance,
Dada casi la oportunidad.
Y nunca había visto ese vestido que llevas,
Ni los reflejos en tu cabello,
Que llegan hasta tus ojos.
He estado ciego.

La dama de rojo está bailando conmigo,
Mejilla con mejilla.
No hay nadie aquí, sólo tú y yo.
Es donde quiero estar,
Pero apenas conozco a esta belleza a mi lado.
Nunca olvidaré la manera en que luces esta noche.

Nunca te había visto lucir tan hermosa
Como esta noche.
Nunca te había visto brillar tan fuerte,
Estabas increíble.
Nunca había visto tanta gente
Querer estar a tu lado.
Y cuando te volviste hacia mí,
Me quedé pasmado.
Y nunca había tenido una sensación así,
Una sensación de amor completo y absoluto,
Como esta noche.

La dama de rojo está bailando conmigo,
Mejilla con mejilla.
No hay nadie aquí, no hay nadie aquí,
Sólo tú y yo.
Es donde quiero estar,
Pero apenas conozco a esta belleza a mi lado.
Nunca olvidaré la manera en que luces esta noche.
Nunca olvidaré la manera en que luces esta noche...
La dama de rojo, la dama de rojo.
La dama de rojo, mi dama de rojo.

dilluns, 27 de setembre del 2010

Maná - Juan Luis Guerra - Bendita tu luz - 2007 -



Bendita tu luz

Bendito el lugar y el motivo de estar ahí
bendita la coincidencia.
Bendito el reloj que nos puso puntual ahí
bendita sea tu presencia.
Bendito Dios por encontrarnos en el camino
y de quitarme esta soledad de mí destino.

Bendita la luz,
bendita la luz de tu mirada
bendita la luz,
Bendita la luz de tu mirada
desde el alma.

Benditos ojos que me esquivaban,
simulaban desdén que me ignoraba
y de repente sostienes la mirada.
Bendito Dios por encontrarnos
en el camino y de quitarme
esta soledad de mi destino.

Bendita la luz,
bendita la luz de tu mirada
bendita la luz,
Bendita la luz de tu mirada, oh.

Gloria divina de esta suerte,
del buen tino,
de encontrarte justo ahí,
en medio del camino.
Gloria al cielo de encontrarte ahora,
llevarte mi soledad
y coincidir en mi destino,
en el mismo destino.

Épale

Bendita la luz,
Bendita la luz de tu mirada
bendita la luz,
Bendita la luz de tu mirada.

Bendita mirada, oh,
bendita mirada desde el alma.
Tu mirada, oh oh,
bendita, bendita,
bendita mirada,
bendita tu alma y bendita tu luz.
Tu mirada, oh oh.
Oh oh, te digo es tan bendita
tu luz amor.
Y tu mirada
Bendito el reloj y bendito el lugar,
benditos tus besos cerquita del mar.
Y tu mirada, oh, oh.
Amor amor, qué bendita tu mirada,
tu mirada amor.

És una benedicció, que ens puguem trobar mirades pel camí amb les que compartilo....a elles va dedicada.

dissabte, 25 de setembre del 2010

Miguel Bosé - Amiga




En aquest vídeo podem apreciar a Miguel Bosé interpretant la cançó "Amiga" de Claudio Baglioni, tema que es troba inclòs en el seu primer àlbum titulat Linda (llançat el 1977).


Miguel Bosé - Amiga (1977)

Aquest altre el passat mes de maig en un directe a Mèxic.

Miguel Bosé - Amiga (2010) 

Ahora que te busco y tú no estás, recuerdo
que solo la tristeza quiere hablar, conmigo
ahora que la lluvia se ha llevado
el último girón de tu vestido
ahora que he olvidado lo que soy
recuerdo en el pasado lo que he sido.

Si he sido lo que fui fue por tu cuerpo
si he sido noche
fue tu noche quien lo quiso
si he sido beso
es que mis labios aprendieron a ser beso para ti.

Si he sido lo que soy fue en tu regazo,
si he sido vida fue por darte a ti la vida
amiga, amiga, que dulce esa palabra suena hoy.

El tiempo no fue tiempo entre nosotros
estando juntos nos sentimos infinitos
y el universo era pequeño comparado con lo que éramos tu y yo.

Si fuiste lo que fuiste fue en mi casa
que para ti fue tu palacio y tu guarida
amiga, amiga,
que dulce esa palabra y que sencilla esa palabra suena hoy.

No hay noche más oscura que esta noche
y el frio,
se va depositando en los rincones del alma,
y ahora que el silencio va borrando
la suave vibración de tus palabras
ahora que no soy apenas nada
recuerdo lo que fui cuando no estabas.

Si he sido lo que fui fue por tu cuerpo
si he sido noche fue tu noche quien lo quiso
si he sido beso es que mis labios aprendieron a ser beso para ti.

Si he sido lo que soy fue en tu regazo
si he sido vida fue por darte a ti la vida
amiga, amiga, que dulce esa palabra suena hoy.

El tiempo no fue tiempo entre nosotros,
estando juntos nos sentimos infinitos
y el universo era pequeño comparado con lo que éramos tu y yo
si fuiste lo que fuiste fue en mi casa
que para ti fue tu palacio y tu guarida
amiga, amiga,
que dulce esa palabra y que sencilla esa palabra suena hoy.


Són 33 els anys que separen aquestes dues gravacions, amb quina us quedeu? 
La meva opinió en aquest cas no compte suposo, ja que sempre m'ha encantat, ara però, (serà cosa de l'edat) penso que com el vi... amb els anys millora.

Mil petons des d'aquí Miguel!

Víctor Manuel - Su Boca - 1986 -


Víctor Manuel - Su Boca

Nada sabe tan dulce como su boca
me transporta a una nube cuando me toca.
La estela de su cuerpo te abre el camino
como una antorcha; tempestades,
desata mientras se escapa sobre su escoba.

Nada sabe tan dulce como su boca
tan sólo alguna cosa que no se nombra.
Algunas veces paso por el mercado y le traigo rosas
o la miro despacio de arriba a abajo, se van las horas.

No soy un héroe lo sé, es fácil como pueden ver
colgarse con esa mujer, pisar por donde pone el pie.
Qué podría contar, que no imaginéis.
Mi patria, mi bandera, mi segunda piel
el lugar donde quiero volver, ...su boca, uh, uh, su boca.

Nada sabe tan dulce como su boca
te regala alegría si no te sobra
tiene bien señalado su territorio como una loba
y adentro amigos que le recuerdan que no está sola.

No soy un héroe lo sé, es fácil como pueden ver
colgarse con esa mujer, pisar por donde pone el pie.
Qué podría contar, que no imaginéis.
Mi patria, mi bandera, mi segunda piel
el lugar donde quiero volver, ...su boca, uh, uh, su boca.

divendres, 24 de setembre del 2010

Chayanne - Me Enamoré de Ti - 2009 -



Chayanne - Me Enamoré de Ti

Cuando estoy contigo crece mi esperanza
vas alimentando el amor de mi alma
y sin pensarlo el tiempo me robó el aliento,
qué será de mí si no te tengo?
Si no estás conmigo se me escapa el aire, corazón vacío.
Estando en tus brazos sólo a tu lado siento que respiro...
No hay nada que cambiar, no hay nada que decir.
Si no estás conmigo quedo entre la nada, me muero de frío.
Ay! cuanto te amo, si no es a tu lado pierdo los sentidos...
Hay tanto que inventar, no hay nada que fingir... "me enamoré de tí"
me enamoré de tí...

Eres lo que yo más quiero, lo que yo he soñado amar...
eres mi rayo de luz a cada mañana...
y sin pensarlo el tiempo me robó el aliento,
qué será de mí si no te tengo?

Si no estás conmigo se me escapa el aire, corazón vacío.
Estando en tus brazos sólo a tu lado siento que respiro...
No hay nada que cambiar, no hay nada que decir...
Si no estás conmigo quedo entre la nada, me muero de frío.
Ay! cuanto te amo, si no es a tu lado pierdo los sentidos...
Hay tanto que inventar, no hay nada que fingir... "me enamoré de tí"...

Si no estás conmigo se me escapa el aire, corazón vacío.
Estando en tus brazos sólo a tu lado siento que respiro...
No hay nada que cambiar, no hay nada que decir...
Si no estás conmigo quedo entre la nada, me muero de frío.
Ay! cuanto te amo, "corazón salvaje" pierdo los sentidos...
Hay tanto que inventar, no hay nada que fingir...

Si no estás conmigo... me quedo vacio!! No hay nada que cambiar, no hay nada que fingir... me enamoré de tí... me enamoré de tí...

dijous, 23 de setembre del 2010

La tardor...

Avui dijous 23 de setembre de 2010, a les 5h 9m hora oficial peninsular, comença la tardor a l'hemisferi Nord, segons el conveni astronòmic. Aquesta estació durarà 89 dies i 20 hores. El diumenge dia 31 d'octubre tindrà lloc el canvi d'hora, recuperant l'horari d'hivern.

Els arbres de fulla caduca es preparen per la letargia i la producció de brots, i per tant, han de desfer-se de les seves fulles, perquè sinó no poden alimentar-se. Les fulles, perden així la seva concentració de clorofil•la -substància responsable del seu color verd-, prenent ara tons de color groc, ataronjat, marró o vermell.

"És justament aquesta calidesa de colors la que fa que els melancòlics, els romàntics, ens cobrim sota el mantell d’unes dolces notes de música que ressonen pel nostre cap, que ens embolcallem amb els darrers raigs de llum d’un sol melangiós i espantat, per protegir-nos d’aquests primers freds i cobrir així les nostres mancances, aquestes que tantes vegades ens recorren com un calfred i fan que ens sentim sols, tan sols... 


És només una espurna per preparar-nos pel fred que s’apropa, el de veritat, aquell que possiblement ens deixi amb l’enyorança de tantes bones estones càlides, però amb l’esperança, sempre amb l’esperança... de retrobar-nos novament, a prop del caliu d’un bon foc."







Les fulles seques

Les fulles seques fan sardana
d'ací d'allà saltironant,
i dintre el bosc la tramuntana
sembla la cobla al lluny sonant.

I quin seguit de fulles roges
que enjogassades porta el vent;
les que més corren, semblen boges,
altres se'n vénen dolçament.

I quan el sol se'n va a la posta,
l'arbre que enyora el seu fullam,
poc a poquet son ombra acosta
als balladors damunt del camp.

I surt la lluna trista i sola,
fulla d'un arbre on ha viscut,
que va cercant pel cel on vola
les companyones que ha perdut.

Les fulles seques fan sardana;
mes, quan l'albada surt després,
de les endú la tramuntana
espais enlaire per mai més.

I l'arbre sec ja torna a viure,
fulles i flors arreu badant,
i cada brot, quin cants de riure,
fent nius les aus i els becs juntant!

Després la fruita, que encisera,
pengim-penjam al sol que és foc,
el préssec ros i la cirera,
la pruna clàudia i l'albelcorc!

Oidà!Quin goig!Fem les rodones,
sardanejant de dia i de nit,
les mans unint homes i dones,
els ulls clavats en l'infinit!

                                    Àngel Guimerà

dimecres, 22 de setembre del 2010

Mari Trini - Una Estrella en mi Jardin - 1982 -



Mari Trini - Una Estrella en mi Jardin

Llegó sin permiso
la estrella de antaño
la que antes era solo luz.

Cayó de repente
desde el azul del mundo
y el corazón se me encogió.

Ahora ya sé
donde te escondes tú.
Ahora ya sé
en donde habitas tú,
pero no sé
el porque has venido de nuevo
aquí, a mi jardín.

Por qué a mí, se me ha caído         
una estrella en el jardín
Por qué a mí, se me ha caído
una estrella en el jardín
Ahora no sé qué hacer contigo
voy a agarrarte, voy a adorarte
y lanzarte a tu cielo.

Por qué a mí, se me ha caído
una estrella en el jardín
Por qué así te has descolgado
de tu otro tiempo,
aquí, en mi jardín.

Ahora ya sé
donde te escondes tú...
Por qué a mí, se me ha caído
una estrella en el jardín
Ahora no sé qué hacer contigo
voy a agarrarte, voy a adorarte
y lanzarte a tu cielo.

Por qué a mí, se me ha caído
una estrella en el jardín
Por qué así te has descolgado
de tu otro mundo,
aquí, en mi jardín

dilluns, 20 de setembre del 2010

Christian Castro - Después de ti que?



Christian Castro - Después De Ti Qué?...

Después de la tormenta la calma reinará
después de cada día la noche llegará
después de un día de lluvia el sol se asomará,
y después de ti... qué?
después de ti... qué?

Después de cada instante el mundo girará
después de cada año más tiempo se nos va
después de un buen amigo, otro amigo encontrarás
y después de ti... qué?,
después de ti qué?

Después de ti, no hay nada
ni sol ni madrugada, ni lluvia ni tormenta
ni amigos ni esperanza
Después de ti, no hay nada
ni vida hay en el alma
ni paz que me consuele,
no hay nada si tu faltas...

Después de haber tenido siempre vuelves a tener
después de haber querido, intentas otra vez
después de lo vivido, siempre hay un después
y después de ti... qué?,
después de ti... qué?

Después de ti, no hay nada
ni sol ni madrugada, ni lluvia, ni tormenta
ni amigos ni esperanza.
Después de ti, no hay nada
ni vida hay en el alma
ni paz que me consuele
no hay nada si tú faltas...

Después de ti, no hay nada
ni vida hay en el alma
ni paz que me consuele
no hay nada si tú faltas...

Después, después de ti...
qué?...
Después, después de ti...
qué?...

Joan Manuel Serrat - Sinceramente teu - Maria Betânia - 1986 -

Sincerament teu (en llengua castellana "Sinceramente tuyo") és un disc LP del cantautor Joan Manuel Serrat cantat en llengua portuguesa, editat el 1986 per la companyia discogràfica Ariola, amb arranjaments i direcció musical de Ricard Miralles. Per a aquesta gravació, Serrat va comptar amb la col.laboració de grans figures de la música brasilera: Maria Bethânia, Ramon Fagnes, Gal Costa, Caetano Veloso i Toquinho.

La música com sempre aconseguint bells moments com aquest. Llàstima no disposar d'imatges.



Lletra i música: Joan Manuel Serrat
Arranjaments i direcció musical: Ricard Miralles
Versions al portuguès: Santiago Kovadoff
Artista convidat: Maria Bethânia

Sinceramente teu

Não escolhas só uma fatia
me aceita como eu me dou
inteira e tal como sou
não se engane à luz do dia.

Sou sinceramente tua
mas não quero ir, meu amor,
pela tua vida de visita
vestida para a ocasião.
Preferiria com o tempo
me reconhecer sem rubor.

Conta ao teu coração
que existe sempre uma razão
escondida em cada gesto.
Por detrás ou pela frente
cada qual é diferente
cada um tem seu defeito.

Nunca é triste a verdade,
o que ela não tem é jeito.

Y no es prudente ir camuflado
eternamente por ahí.
Ni por estar junto a ti
ni para ir a ningún lado.

No me pidas que no piense
en voz alta, por mi bien,
ni que me suba a un taburete,
si quieres, probaré a crecer.
Es insufrible ver que lloras
y yo no tengo nada que hacer.

Cuéntale a tu corazón
que existe siempre una razón
escondida en cada gesto.
Del derecho y del revés,
uno sólo es lo que es
y anda siempre con lo puesto.

Nunca é triste a verdade,
o que ela não tem é jeito.


(Us deixo també l'enllaç perquè esculteu a Serrat cantant la seva versió completa en castellá) - Sinceramente tuyo -

Sinceramente tuyo - 1983 -

No escojas sólo una parte,
tómame como me doy,
entero y tal como soy,
no vayas a equivocarte.

Soy sinceramente tuyo,
pero no quiero, mi amor,
ir por tu vida de visita,
vestido para la ocasión.
preferiría con el tiempo
reconocerme sin rubor.

Cuéntale a tu corazón
que existe siempre una razón
escondida en cada gesto.
del derecho y del revés
uno sólo es lo que es
y anda siempre con lo puesto.

Nunca es triste la verdad,
lo que no tiene es remedio.

Y no es prudente ir camuflado
eternamente por ahí
ni por estar junto a ti
ni para ir a ningún lado.

No me pidas que no piense
en voz alta por mi bien,
ni que me suba a un taburete
si quieres, probaré a crecer.
es insufrible ver que lloras
y yo no tengo nada que hacer.

Cuéntale a tu corazón
que existe siempre una razón
escondida en cada gesto.
del derecho y del revés,
uno sólo es lo que es
y anda siempre con lo puesto.

Nunca es triste la verdad
lo que no tiene es remedio.

diumenge, 19 de setembre del 2010

Santabárbara - Adiós amigo - 1974 -

                   "Cuando sientas tristeza en el alma
                cuando creas que todo acabó
                abrirás sin querer la ventana
                una mañana inundada de sol"




Santabárbara - Adiós amigo -

Mañana empieza su futuro,
en el vagón de un viejo tren,
hoy se despide entre murmullos,
de algún amigo y su mujer
y les dirá, ya volveré,
confiad en mi, tenedme fe.
Mañana empieza su futuro,
hay que cambiarlo por su ayer.

Adiós amigo, hasta la vista
que tengas mas suerte que aquí.
Adiós amigo, hasta la vista
y que consigas ser feliz.
Adiós amigo, hasta la vista,
vas a vender tu vida lejos del hogar
Adiós amigo, hasta la vista
que cara es la felicidad.

Guarda su ropa en la maleta,
llena de fe su corazón
y la esperanza de una vuelta
va con sus ojos y en su voz
Se marchará y entonces él,
otros que van son como él.
Ha comenzado su futuro
lo ha cambiado por su ayer.

Adiós amigo, hasta la vista
que tengas mas suerte que aquí
Adiós amigo, hasta la vista
y que consigas ser feliz
Adiós amigo, hasta la vista ,
vas a vender tu vida lejos del hogar

Adiós amigo, hasta la vista
que cara es la felicidad.
Adiós amigo, hasta la vista
que tengas mas suerte que aquí
Adiós amigo, hasta la vista
y que consigas ser feliz

Adiós amigo, hasta la vista
y que consigas ser feliz…

                               Adiós amigo....

Alexander Pires - Cuando acaba el placer - So pra contrariar


Cuando acaba el placer - So pra contrariar

Hoy hago el amor con otra persona
Pero el corazón…
Por siempre tuyo es.
Mi cuerpo se da y el alma perdona
Tanta soledad…
Va a hacerme enloquecer.

Contaré que es amor
Juraré que es pasión
Y diré lo que siento
Con todo cariño
Y en ti pensaré,
Dejaré el corazón
Seré todo emoción
La verdad es que miento
Que vivo pensando
Si te olvidaré.
Cuando al fin hay amor
La ilusión que inventé
Y se va la emoción
Yo quisiera también
Ver el tiempo correr,
Ya no sé quién me amó
¿Qué habré dicho? No sé
Y es entonces que entiendo
Se mide el amor
Cuando acaba el placer.

Sigues dentro de mi pecho
Y vivo recordando.
Cuando pienso en ti
Yo siento que te estoy amando.
Y cuando llega el deseo
Es tu nombre el que llamo
Puede que no seas tú
Pero es a ti a quien amo.

Evanescence - My immortal

"My Immortal" "El meu immortal" és el tercer senzill del àlbum Fallen de la banda de rock Evanescence. Per la popularitat que la cançó va tenir en concerts, una nova versió de la cançó va ser gravada i llançada a la ràdio. En el lliurament anual nombre quaranta-set dels Premis Grammy la cançó va ser nominada al premi Millor Interpretació Pop de Grup o Solista.

El vídeo de My Immortal és molt famós pel seu missatge de malenconia, bellesa, introspecció i dolor. Està filmat en blanc i negre i en ell es manifesta la passió d'Amy Lee, reflectida en la seva vestimenta i en el seu cabell, a més del seu aparent dolor en observar-hi benes a les mans i peus, reflectint les seves ferides. Es mostra a Amy Lee, vestida de blanc, reposant sobre diferents indrets de la ciutat de Barcelona, en la Plaça Sant Felip Neri, que es troba al Barri Gòtic, a la Ciutat Vella de Barcelona.

Es pot interpretar el vídeo com una parella que tenien una connexió molt forta i de sobte tenen una separació contundent i no pot ella, desfer-se de la presència de l'altre.






EVANESCENCE - My immortal

I’m so tired of being here
suppressed by all of my childish fears
and if you have to leave
I wish that you would just leave
your presence still lingers here
and it won't leave me alone
these wounds won't seem to heal
this pain is just too real
there's just too much that time cannot erase.

When you cried I’d wipe away all of your tears
when you'd scream I’d fight away all of your fears
and I’ve held your hand through all of these years
but you still have, all of me.

You used to captivate me
by your resonating light
but now I’m bound by the life you left behind
your face it haunts, my once pleasant dreams
your voice it chased away all the sanity in me
these wounds won't seem to heal
this pain is just too real
there's just too much that time cannot erase.

When you cried I’d wipe away all of your tears
when you'd scream I’d fight away all of your fears
and I’ve held your hand through all of these years
but you still have, all of me.

I’ve tried so hard to tell myself that you're gone
but and though you're still with me
I’ve been alone all along.

When you cried I’d wipe away all of your tears
when you'd scream I’d fight away all of your fears
and I’ve held your hand through all of these years
but you still have, all of me.


EVANESCENCE - Mi inmortal

Estoy tan cansada de estar aquí
suprimida por todos mis miedos infantiles
y si tienes que marcharte
me gustaría que fuera ahora
tu presencia aún perdura aquí
y no me deja en paz
estas heridas no parecen sanar
este dolor es demasiado real
hay demasiadas cosas que el tiempo no puede borrar.

Cuando lloraste yo sequé tus lágrimas
cuando gritaste, yo luché contra todos tus miedos
y yo sostuve tu mano durante todos estos años
pero tú sigues teniendo, todo de mí

Solías cautivarme
por tu resonante luz
pero ahora yo estoy atada a la vida que dejaste atrás
tu rostro obsesiona mis sueños una vez agradables
tu voz ahuyentó toda la cordura en mí
estas heridas no parecen sanar
este dolor es tan real
son tantas las cosas que el tiempo no puede borrar.

Cuando lloraste yo sequé tus lágrimas
cuando gritaste, yo luché contra todos tus miedos
y yo sostuve tu mano durante todos estos años
pero tú sigues teniendo, todo de mí

He intentado decirme a mí mismo que te has ido
pero, y aunque todavía estás conmigo
he estado sola todo el tiempo.

Cuando lloraste yo sequé tus lágrimas
cuando gritaste, yo luché contra todos tus miedos
y sostuve tu mano durante todos estos años
pero tú sigues teniendo, todo de mí.

Mario Benedetti


Aquest és un text de Benedetti que m'agrada i volia compartir ...


Desde los afectos - Mario Benedetti

¿Cómo hacerte saber que siempre hay tiempo?
Que uno sólo tiene que buscarlo y dárselo.
Que nadie establece normas salvo la vida.
Que la vida sin ciertas normas pierde forma.
Que la forma no se pierde con abrirnos.
Que abrirnos no es amar indiscriminadamente.
Que no está prohibido amar.
Que también se puede odiar.
Que el odio y el amor son afectos.
Que la agresión porque sí, hiere mucho.
Que las heridas se cierran.
Que las puertas no deben cerrarse.
Que la mayor puerta es el afecto.
Que los afectos nos definen.
Que definirse no es remar contra la corriente.
Que no cuanto más fuerte se hace el trazo más se dibuja.
Que buscar un equilibrio no implica ser tibio.
Que negar palabras implica abrir distancias.
Que encontrarse es muy hermoso.
Que el sexo forma parte de lo hermoso de la vida.
Que la vida parte del sexo.
Que el "por qué" de los niños tiene un por qué.
Que querer saber de alguien no es sólo curiosidad.
Que para saber todo de todos es curiosidad malsana.
Que nunca está de más agradecer.
Que la autodeterminación no es hacer las cosas solo.
Que nadie quiere estar solo.
Que para no estar solo hay que dar.
Que para dar debimos recibir antes.
Que para que nos den también hay que saber como pedir.
Que saber pedir no es regalarse.
Que regalarse es en definitiva no quererse.
Que para que nos quieran debemos demostrar qué somos.
Que para que alguien sea hay que ayudarlo.
Que ayudar es poder alentar y apoyar.
Que adular no es ayudar.
Que adular es tan pernicioso como dar vuelta la cara.
Que las cosas cara a cara son honestas.
Que nadie es honesto porque no roba.
Que el que roba no es ladrón por placer.
Que cuando no hay placer en las cosas no se está viviendo.
Que para sentir la vida no hay que olvidarse que existe la muerte.
Que se puede estar muerto en vida.
Que se siente con el cuerpo y la mente.
Que con los oídos se escucha.
Que cuesta ser sensible y no herirse.
Que herirse no es desangrarse.
Que para no ser heridos levantamos muros.
Que quien siembra muros no recoge nada.
Que casi todos somos albañiles de muros.
Que sería mejor construir puentes.
Que sobre ellos se va a la otra orilla y también se vuelve.
Que volver no implica retroceder.
Que retroceder también puede ser avanzar.
Que no por mucho avanzar se amanece cerca del sol.
¿Cómo hacerte saber que nadie establece normas salvo la vida?.

                                                                   Mario Benedetti

dissabte, 18 de setembre del 2010

Shaila Dúrcal - No sirvo para estar sin ti - 2006 -



No sirvo para estar sin ti

Estoy atada a ti no lo puedo remediar
como el río al mar y el preso a la cadena,
y si quieres que te diga la verdad
no me pienso desatar así me muera.

Iré pegada a ti esperando tu señal
para darte lo que usted ordene y mande ,
y si quieres que te diga la verdad
no te pienso abandonar así me maten.

Y es que no sirvo para estar sin ti
y es que me pierdo donde tu no estas,
tuya es mi suerte tuya es mi vida
me llevas prendida haya donde vas.

Y es que no sirvo para estar sin ti
y es que me has hecho esclava de tu amor,
has lo que quieras hacer conmigo
yo solo te sigo lo entiendas o no.

Te guardo para ti lo mejor que puedo dar
porque eres tu lo único importante,
y si quieres que te diga la verdad
jamás te dejare así me maten.

Te seré siempre tan fiel como un perro guardián
a tu lado siempre sea como sea
y si quieres que te diga la verdad
jamás te dejare así me muera.

Y es que no sirvo para estar sin ti
y es que me pierdo donde tu no estas,
tuya es mi suerte tuya es mi vida
me llevas prendida haya donde vas.

Y es que no sirvo para estar sin ti
y es que me has hecho esclava de tu amor,
has lo que quieras hacer conmigo
yo solo te sigo lo quieras o no.

Y es que no sirvo para estar sin ti
y es que me pierdo donde tu no estas,
tuya es mi suerte tuya es mi vida
me llevas prendida haya donde vas.

Camilo Sesto y Angela Carrasco - Callados



Callada, aguardo tu llamada,
espero en celo tu llegada,
me abrazo fuerte la almohada
me embriago de su perfume
que huele a nuestras noches de amor.

Callada, perdonas con ternura
todas mis locuras
y aunque sé que nada ignoras
y que por mis errores lloras
no soy capaz de cambiar.

(X2)
Y a pesar de todo, y a pesar de todo te sigo queriendo
por tu sencillez, por tu timidez,
por tu alma blanca,
por tu buen amor, por tu gran valor
porque sé que nunca me darás la espalda.

te quiero, te quiero
te quiero, te quiero.

Callados, más unidos que nunca,
más que nunca libres,
apartamos de la mente
cualquier cosa que la gente diga de nosotros dos.

(X2)
Y a pesar de todo, y a pesar de todo
te sigo queriendo
por tu sencillez, por tu timidez,
por tu alma blanca,
por tu buen amor, por tu gran valor
porque sé que nunca me darás la espalda.

te quiero, te quiero
te quiero, te quiero.

divendres, 17 de setembre del 2010

Alberto Cortez - Que suerte he tenido de nacer - 1974 -


Que suerte he tenido de nacer


Qué suerte he tenido de nacer,
para estrechar la mano de un amigo
y poder asistir como testigo
al milagro de cada amanecer.

Qué suerte he tenido de nacer,
para tener la opción de la balanza,
sopesar la derrota y la esperanza
con la gloria y el miedo de caer.

Qué suerte he tenido de nacer,
para entender que el honesto y el perverso
son dueños por igual del universo
aunque tengan distinto parecer.

Qué suerte he tenido de nacer,
para callar cuando habla el que más sabe,
aprender a escuchar, ésa es la clave,
si se tiene intenciones de saber.

Qué suerte he tenido de nacer,
y lo digo sin falsos triunfalismos,
la victoria total, la de uno mismo,
se concreta en el ser y en el no ser.

Qué suerte he tenido de nacer,
para cantarle a la gente y a la rosa
y al perro y al amor y a cualquier cosa
que pueda el sentimiento recoger.

Qué suerte he tenido de nacer,
para tener acceso a la fortuna
de ser río en lugar de ser laguna,
de ser lluvia en lugar de ver llover.

Qué suerte he tenido de nacer,
para comer a conciencia la manzana,
sin el miedo ancestral a la sotana
ni a la venganza final de Lucifer.

Pero sé, bien que sé...
que algún día también me moriré.
Si ahora vivo contento con mi suerte,
sabe Dios qué pensaré cuando mi muerte,
cuál será en la agonía mi balance, no lo sé,
nunca estuve en ese trance.

Pero sé, bien que sé...
que en mi viaje final escucharé
el ambiguo tañir delas campanas
saludando mi adiós, y otra mañana
y otra voz, como yo, con otro acento,
cantará a los cuatro vientos...

Qué suerte he tenido de nacer.

Claudia Mori - Non succedera piu - 1982 -



Claudia Mori - Non succedera più 1982


Cuando me faltas tu,
Sucede que no estas aquí
Tu constante ausencia
Destruye el cariño
Que siempre he sentido por ti

No, sucederá mas
Que al despertar
Es medianoche
Y tu no estas
Cerca de mi
No puedo aguantar tu ausencia

No, sucederá mas
Te digo que si
Por complacerte
Y pienso
No, sucederá mas
Amor te he dado ya tanto

Que no debo darte aun mas
Quiero pensar ahora en mi
Mirar un poco mis sentimientos
Tomar decisiones sin ti

No, sucederá mas
Rehúso vivir
En una situación así
Un minuto mas
Si siempre me dejas sola

No, sucederá mas
Que al despertar
La cama este desierta
No, sucederá mas
No lloraré mas tu ausencia

               (Celentano)
(Difendermi cambiandomi per te io lo farei
ma mi ci vedi cosi a dirti sempre di si.
Sei stata lo sei sempre e lo sarai
la donna che ho voluto e che vorrei
succedera piu che torno alle tre
e tu ti addormenti senza me succedera piu d'amore
te ne ho dato tanto.)

Cuando me faltas tu,
Sucede que no estas aquí
Como un extraño
Me causas tal daño
Cuando te olvidas de mi

No, sucederá mas
Te digo que si
Por complacerte
Y pienso
No, sucederá mas
Amor te he dado ya tanto que
No, sucederá mas
Que al despertar
Es medianoche
Y tu no estas
Cerca de mi
No puedo aguantar tu ausencia.

Pierre Bachelet - Emmanuelle (1974)

Pierre Bachelet va gravar la seva primera cançó el 1974: Emmanuelle en anglès i francès.



EMMANUELLE
Música: Pierre Bachelet (1974)

Melodia d'amor canta el cor d’Emmanuelle
Que batega en cos i ànima
Melodia d'amor canta el cos d’Emmanuelle
Que viu cossos amb cor decebut

Encara ets
Gairebé una nena
Has conegut
Un sol amant
Però als vint anys
Per estar tranquil•la
L'amor ha sigut
Un viatge massa llarg

Melodia d'amor canta el cor d’Emmanuelle
Que batega en cos i ànima
Melodia d'amor canta el cos d’Emmanuelle
Que viu cossos amb cor decebut

L'amor de cor
Tu l’has somiat
L’amor de cos
Tu l’has trobat
Tu estàs de fet...
Davant dels homes
Com un sospir
Sobre el seu desig

Tu ets tan bella
Emmanuelle
Busca el cor
Troba les llàgrimes
Busca cada dia
Busca més lluny
Vindrà l’amor
En el teu camí

Melodia d'amor canta el cor d’Emmanuelle
Que batega en cos i ànima
Melodia d'amor canta el cos d’Emmanuelle
Que viu cossos amb cor decebut


EMMANUELLE
Musique: Pierre Bachelet (1974)

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle
Qui bat cœur à corps perdu
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle
Qui vit corps à cœur déçu

Tu es encore
Presque une enfant
Tu n'as connu
Qu'un seul amant
Mais à vingt ans
Pour rester sage
L'amour étant
Trop long voyage

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle
Qui bat cœur à corps perdu
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle
Qui vit corps à cœur déçu

L'amour à cœur
Tu l'as rêvé
L'amour à corps
Tu l'as trouvé
Tu es en somme
Devant les hommes
Comme un soupir
Sur leur désir

Tu es si belle
Emmanuelle
Cherche le cœur
Trouve les pleurs
Cherche toujours
Cherche plus loin
Viendra l'amour
Sur ton chemin

Mélodie d'amour chantait le cœur d'Emmanuelle
Qui bat cœur à corps perdu
Mélodie d'amour chantait le corps d'Emmanuelle
Qui vit corps à cœur déçu

dijous, 16 de setembre del 2010

Ana Torroja - Sonrisa - 2010 -

         "sonreir es una luz que me alimenta"

Frase que pertany a una de les cançons ("Soy") del nou disc d'Ana Torroja. - Sonrisa -

Ana Torroja, després del greu accident de cotxe que va patir fa més d'un any, torna amb el seu cinquè disc d'estudi en solitari. "Sonrisa" és el seu títol i el seu esperit, una manera d'afrontar cada dia amb menys mals rotllos i més alegria, la vida.
Sonrisa és el cinquè àlbum d'estudi en solitari d'Ana Torroja. Com a primer single la cançó que aporta el títol a la col.lecció. Gravat a Nova York. El productor de Sonrisa és el veneçolà Andrés Levin

Han escrit cançons per a l'àlbum, Miguel Bosé, Nena Daconte, Leonel García (de Sin Bandera) i el propi Andrés Levin. Ana Torroja ha escrit les lletres de dues cançons. El primer single de l'àlbum, "Sonrisa", és obra de Airam Etxaniz, cantant i compositora nascuda a Pamplona.

L'ex cantant de Mecano feia set anys que no publicava cançons noves.


ANA TORROJA - SOY


Una mariposa grande…no?
Vale!…

No me adiero, no me opongo, yo supongo
que no existen absolutos
siendo humano soy grandioso y diminuto

No te quiero, si no quieres, no hay deberes
hay amor y hay ilusiones
no estas vivos y si sólo hay obligaciones
no hago caso a los que atacan
porque nunca estan en calma
y no hago más que disfrutar de lo que doy
y me gusta tanto, tanto lo que soy

Y es que soy parte de ti
parte del mar, parte del manantial
parte del bien, parte del mal
parte de todo lo que hay…(Que hay)

No me espero, no me aguanto, me adelanto
donde nadie se ha metido
ni el temor ni el deshamor me han detenido
si tropiezas no me río
si confio, aunque a veces me arrepienta
sonreir es una luz que me alimenta
me estremezco si me abrazas
cada amigo es una casa
con ventanas para ver en donde estoy
y me gusta tanto, tanto lo que soy

Y es que soy parte de ti
parte del mar, parte del manantial
parte del bien, parte del mal
parte de todo lo que hay

Y es que soy parte de ti
parte del mar, parte del manantial
parte del bien, parte del mal
parte de todo lo que hay
parte de ti, parte de mar
parte del manantial
parte del bien, parte del mal
parte de todo lo que hay

No me adiero, no me opongo, yo supongo
que no existen absolutos... (Absolutos)


Ana ha volgut imprmir positivisme en aquest treball, no la defraudem i agafem una mica d'ella i practiquem el somriure.
Com diu la compositora de la cançó que dóna nom al disc "Sonrisa" "És molt bon moment per cridar missatges positius. I regalar somriures sempre va bé. Si regales somriures normalment tornan somriures"